Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 63

Увидев, что в указанном находится ещё и Кэррелл, Арвин заколебался. Если он неверно рассчитает расстояние или угол, она погибнет.

Нага обнажила клыки. Глаза вперились в Кэррелл.

– Сто семнадцать шагов! – произнёс Арвин. – Быстро! Метни молнию!

Губы эльфа решительно сомкнулись. Он воздел свободную руку к небу и начал произносить волшебные слова. Направляемая Арвином рука опустилась, указав на цель… 

Нага метнулась вперёд; Кэррелл юркнула в сторону. Монстр отпрянул, приготовившись ко второй атаке.  

Взметнулась молния. И в этот раз попала в цель. Заряд вонзился в голову наги, взорвав её. На этот раз вместо деревянных щепок в воду посыпались осколки черепа и куски мозгов. Обезглавленная нага покачалась взад-вперёд, затем рухнула в воду. Тварь полностью исчезла из вида, оставив за собой круги на воде, которые, добежав до корпуса, бились о него кроваво-красными волнами.

Эльф повернул голову, прислушиваясь.

– Поп…

– Да, – ответил Арвин. – Она сдохла.

Отпустив руку эльфа, он нырнул в воду и быстро поплыл к Кэррелл. Она неподвижно склонилась к раненой женщине. Когда псион выбрался на корпус, Кэррелл выпрямилась. Движения её выглядели довольно уверенными.

– Слава богам, он не попал в тебя, – начал было Арвин. – На мгновение я подумал, что…

Он поднялся выше и глаза упали на её ногу, заметив две точки, где была проколота кожа. Каждый прокол окружало темное пятно: кровь.

Кэррелл посмотрела на рану.

– Да, оно укусило меня. Но рана не серьёзная, – сказав это, она повернулась, чтобы успокоить раненую женщину. Арвин успел заметить, как она поморщилась.

– А яд? – спросил он. – Почему он не убил тебя?

– Помешала моя магия.

Её руки, заметил Арвин, были голыми. Ей пришлось снять перчатки, чтобы приложить руки к раненой. Теперь Арвин видел, из-за чего на её перчатке проступала выпуклость. На правом мизинце южанки было широкое золотое кольцо, украшенное большим бирюзовым камнем. Похоже, именно он служил источником магии, позволяющей скрывать её мысли.

– Ты жрица? – спросил Арвин.

Кэррелл кивнула. Она потянулась за перчатками и натянула их на руки.

– Какого бога? – не унимался Арвин.

– Так далеко на севере о нём всё равно не знают. Это бог джунглей.

– Твоя рана кровоточит, – сказал он, потянувшись к ноге. – Надо остановить кровь.

– Нет, – резко ответила Кэррелл.

 Арвин одёрнул руки.

– Не обижайся, – сказал он.

– Я сама могу её вылечить.

Она приложила ладонь к проколам и произнесла короткое заклинание на незнакомом языке – на родном, предположил Арвин. Звуки были четкими и усечёнными, такими же краткими и отрывистыми, как её акцент.

Судно крякнуло, слегка накренившись и опускаясь глубже. Глянув на воду, мужчина заметил тело темнокожего, окружённое пятном крови, в котором плавали останки такелажа. Это объясняло, куда исчез капитан. Тело мужа плавало неподалёку. Голову бедняги постигла та же судьба, что и голову наги. Она напоминала расплющенный арбуз. Рядом плавали куски розоватой субстанции.

Кэррелл благоразумно отвернула женщину от мерзкого зрелища.

Судно накренилось ещё, выпустив пузырь размером с половину повозки. Арвин поспешно ухватиться за киль.

– Оно тонет, – сказал он Кэррелл, затем кивнул на раненую. – Надо доставить её на остров.

Теперь женщина сидела тихо, уставившись вдаль невидящими глазами. Арвин и Кэррелл спустили её в воду и, ухватив с обеих сторон, поплыли к островку, где их ждали эльф и охранник.

Выбравшись на берег, Кэррелл первым делом направилась к эльфу, несмотря на протесты «замерзшего, как собака» охранника, отчаянно нуждавшегося в её согревающих чарах. Опустившись на колени рядом с эльфом, южанка начала читать целебное заклинание. Тем временем Арвин смотрел на реку. Нос судна медленно поднялся под прямым углом и ушёл под воду.

Раненая женщина села и посмотрела туда, где только что скрылся корабль. Глаза наполнились слезами. Благодаря заклинанию Кэррелл её жизнь была спасена, но сердце по-прежнему было ранено.

– Мой муж, – всхлипнула она, – Почему…?

 Меж тем Кэррелл, наконец, наложила согревающие чары на крючконосого. Вместо благодарности тот лишь фыркнул.





– Погиб не только он – и ради чего? Ради нескольких паршивых кусков железа.

К нему повернулся эльф.

– Баронству нужна сталь. Из этого железа могли бы выковать новые щиты, доспехи, оружие, чтобы дать отпор Чондату, – он устремил невидящие глаза на воду. – Корабль утонул? И груз тоже?

– Весь. Только это осталось, – пробубнил охранник, пнув рюкзак Арвина. Он перевернулся, из него выпал моток тролльей верёвки. Арвин с ужасом осознал, что верхняя завязка порвалась. Неужели дордже выпал, пока он плыл к острову?

– Какая-то странная верёвка, – нахмурился крючконосый.

Арвин нагнулся к рюкзаку и запустил руку внутрь, судорожно нашаривая ценный дордже. Из груди вырвался вздох облегчения, когда пальцы уткнулись в завёрнутый в ткань кристалл.

– И всё же непонятно, что нага делала так далеко на севере, – продолжил охранник, поворачиваясь к эльфу. – Наги вообще никогда не заплывают к северу от барьера. И почему она напала? Мы ничего ей не сделали. 

– Сделали, – тихо произнесла Кэррелл. – Мы раздавили её гнездо.

Охранник щёлкнул пальцами.

– Коряга. Та, что мы задели?!

Кэррелл кивнула.

– Она отложила яйца среди её корней.

Пораженный Арвин посмотрел на Кэррелл. Он-то видел в коряге «камень» – но Кэррелл не могла это видеть.

– Как ты узнала?

– Я спросила её.

– Так вот какое заклинание ты читала! – воскликнул потрясенный Арвин.

Кэррелл пожала плечами.

– Я думала, что смогу поговорить с ней. Но она была слишком сердита.

– Разве переубедишь поганую змею, – ответил он и указал на свисавшее с её пояса оружие. – В следующий раз используй свою булаву.

Кэррелл потемнела в лице, но не успела ответить, как Арвин повернулся к эльфу.

– Что теперь? – спросил он. Ему хотелось вытащить и проверить дордже, но не при всех. – Ждём следующего судна?

– Следующее прибудет только завтра утром, – ответил тот. – Но я могу вернуться обратно по воздуху. С помощью волшебного попутного ветра это будет быстро.

Арвин растерянно уставился на эльфа.

– Как же ты найдешь дорогу?

– Халв будет меня направлять, – сказал эльф, указывая на крючконосого. – Я могу наложить чары на него.

– А её можете с собой взять? – Кэррелл указала на раненую женщину. – Моей целебной магии ей будет недостаточно.

– Халв возьмёт её на руки, – кивнул эльф.

- А как же мой муж? – спросила женщина дрожащим голосом. Она смотрела на обезглавленное тело, плавающее рядом с трупом торговца. Неподалеку виднелись тела седовласого и смотрящего, однако капитана по-прежнему видно не было. Впрочем, как и широкогрудого матроса.

– Леди, о теле вашего мужа позаботятся после, вместе с остальными погибшими, – ответил эльф. Он обратился к Арвину и Кэррелл. – У меня не хватит магии, чтобы наложить чары на всех, так что вам двоим придётся остаться. Я попрошу прислать другой корабль – он прибудет к полудню.

– Отлично, – ответил Арвин. Подул ветер, и мужчина плотнее запахнул плащ – на этот раз ветер был настоящим. Арвин поднял глаза на хмурое небо, надеясь, что снега больше не будет. Если он всё же начнётся, судну будет сложно их обнаружить.

Эльф наложил заклинание на себя, затем на матроса. Халв взял на руки раненую и последовал за эльфом в воздух, словно ступая по невидимой лестнице. Они быстро поднимались ввысь, пока не превратились в далёкие маленькие точки.

Арвин взглянул на Кэррелл, стоявшую к нему спиной. Она осматривала трупы, дрейфующие неподалёку от острова, затем повернулась в сторону Лодочной пристани.

– Мы должны вытащить тела пока их не отнесло течением.

– Пожалуй, – неохотно согласился Арвин. Несмотря на то, что чары Кэррелл окутывали его теплом, он съёжился при мысли о том, что придётся снова заходить в воду. – А вдруг появится другая нага?