Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 48



 - Что, Лилларинд? Мечешься - солгать ли ради сына или сказать правду ради своей страны и себя самого?

 Искандец высказал вслух то, что думали все присутствующие. Но не все, что у нас в головах достойно того, чтобы звучать в приличном обществе, тем более, на переговорах.

 Не успел я глазом моргнуть, Лилл подскочил к Малькольду как ужаленный, схватил за шкирку, и вытащил из-за стола.

 Искандец провел удар в нервное сплетение, на груди. Ямэссурец задохнулся и упал. Малькольд перестарался - Лилл недолго постоял на коленях, покачнулся и рухнул как подкошенный. И тут же на

Малькольда обрушились его сопровождающие. Сопровождающие искандца присоединились молниеносно. Возникла куча-мала, снесла несколько стульев, оттолкнула стол к стене.

 Малькольд вынырнул из моря тел - спокойный, как удав, довольный, как слон.

 Бис подскочил к Лиллю, но он уже пришел в себя. Приподнялся на руках, словно хотел отжаться и рывком вскочил на ноги.

 Секунды не прошло, они с Малькольдом присоединились к дерущимся.

 Да, король Рэммильер. Хорошо же ты ведешь переговоры, а уж опросы свидетелей и того лучше.

 Бледный, как смерть Грен, осунувшийся Бис и раздавленный я. Мы, втроем, отошли к дверям, переглядываясь и пытаясь сообразить - что бы такое предпринять.

 Когда Мей ретировался из комнаты, я не уловил. Запоздало смекнув, что он пропал и, повертев головой, обнаружил искандского принца в коридоре.

 Он мерил шагами холл, задумчиво вглядывался в пол и все больше хмурился. Слава богу, хоть у одного Вальянс Диварра хватило ума не присоединиться к драке.

 ...

 Я снова не находил ничего лучше, чем обождать, пока смутьяны поостынут.

 Драка закончилась также неожиданно, как и началась.

 Малькольд обездвижил Лилля на полу захватом ногами, а руками провел свой коронный удушающий прием снова. Видимо, ему казалось, что недодушенный ямэссурец, это не совсем вежливо.

 Я вздохнул с облегчением, когда Лилль сам, без увещеваний со стороны, попросил у Малькольда пощады. Искандские советники скрутили ямэссурских почти тогда же. По жесту своего короля, освободили их

из болевых захватов, позволив встать. Малькольд отпустил Лилля последним, и как ни в чем ни бывало подвинул переговорный стол, первым заняв прежнее место.

 Бледный после двух удушающих приемов Лилль, с заметными синяками на шее, в форме пальцев, последовал примеру противника.

 Мы расселись тоже.

 Заметив, что потасовка закончена, Мей вошел в кабинет и спокойно кивнул всем и каждому, предлагая разразиться новыми вопросами.

 Дружное молчание было ему ответом. Я счел это знаком, и отпустил искандца восвояси.

 Следующим свидетельствовал брат.

 Сэл очень возмужал и повзрослел после встречи с единственной. Не знаю как для отца, для Мея или Биса, но для меня контраст выглядел разительным.

 Собранный, спокойный и деловитый брат совсем не походил на того разудалого сумасброда, каким улетал из роддома, увозя отцу с мамой счастливую новость.

 И я понял, что зря сомневался в благоразумии Сэла. Он отвечал на вопросы скупо, немногословно, но полно и внятно. Строго держался протокола и при этом не дал ни единого повода придраться к

собственным показаниям.

 Я мысленно похлопал брата по плечу.

 Малькольд и Лилль вели себя сдержанно и по-королевски. Кажется, драки пошли им на пользу - оба сбросили агрессию и пришли в куда более спокойное расположение духа. Хоть что-то хорошее.

 Казалось, все страшное позади. Но я снова слишком оптимистично смотрел в будущее. Также, как предположив, что Малькольд и Лилль не подерутся второй раз.

 После Сэла вызвали полукровок. Они пришли вместе, но присутствующие почти единогласно решили первой опросить Изелейну. Она казалась взрослее, что ли, уверенней. А Даритта дрожала как осиновый

лист, жалась к стене, как напуганный щенок.

 Меня потрясло - насколько Изелейна походила на Милену. Внешне, жестами, мимикой. И насколько она отличалась. Жена была сама плавность, изящество, спокойствие. Изелейна излучала энергию, но



казалась слишком шебутной, слишком резкой и поспешной в словах и решениях.

 Они были как вода и огонь.

 Я немного переживал, как почувствую себя рядом с той, что вполне могла стать и моей единственной тоже. Но никаких порывов, как мужчина к женщине я к ней не испытывал. Скорее щемящее тепло и

радость, как от встречи с сестрой, что уезжала на многие годы и вдруг вернулась в родные края.

 И вот на этой приятной ноте, нас прервали.

 В комнату влетел запыхавшийся слуга, и, глотая паузы между словами, выпалил громче, чем требовалось:

 - Принц Лилларис Хладо Блайд бежал из дворца правосудия, захватив три десятка заложников. Он и его друзья-фанатики требуют выдать полукровок, или каждые два часа будет убит один верианец.

 Изелейна спала с лица, пошатнулась, и оперлась рукой о стол. Бис подскочил, подставил ей стул, приказал слугам принести воды. Но полукровка наотрез отказалась. В коридоре раздался сдавленный крик

Даритты, и следом Сэла. Его единственная упала в обморок.

 В переговорную, переступив через протокол и все правила приличия влетел Мей. Вид его мало отличался от вида слуги, что сообщил ужасную новость.

 Заслонив собой Изелейну, он выпятил вперед подбородок и с металлом в голосе произнес:

 - Если хоть одному из вас придет в голову тронуть мою единственную, я убью его на месте. И мне плевать - будет ли это король, советник или сам божественный аджагара.

 Обстановка накалялась. Все взгляды сошлись на Лилле, словно именно он захватил заложников и удерживал их, выдвигая дикие требования. Только что расслабленный и даже вальяжный Малькольд подскочил к

ямэссурцу, схватил его за шкирку и вытащил из-за стола.

 Мы и глазом моргнуть не успели, как они очутились в углу комнаты и удушающий прием искандца лишил Лилля способности говорить. Он открывал рот, но лишь натужно хрипел.

 - Отлично, - с каким-то даже злорадством произнес Малькольд. - А я беру в заложники Лилларинда. И если его сын не отпустит заложников, удушу его прямо здесь, на месте.

 Я было подался вперед, но искандец подтянул петлю руки на шее ямэссурца так, что тот захрипел и забился в его руках.

 - Еще один шаг, Рэммильер, - процедил Малькольд. - И у тебя на руках будет его труп.

Глава 8

 (Путник)

 Аллен прискакал как ошпаренный. Не то, чтобы я прежде не видел Вождя в таком состоянии. Но тревога уколола грудь.

 Не спрашивая что случилось, не отвечая на приветствия, на раскланивания Дейтона, Аллен сосредоточился на порталах. А они снова размножились, утроились или учетверились. Я потерял счет. Дейтон

вздохнул - тяжело и обреченно.

 Аллен как-то весь напрягся, передернулся, выбросил руки вперед, словно делал человеческую зарядку. И развел их в стороны.

 И я увидел то, что дано наблюдать не всякому аджагаре, чего уж говорить о полукровках. То, что случается раз в несколько десятков веков, если вообще не сотен.

 Дейтон поднял глаза к небу - понял, чем это грозит двум потерянным в параллельной Вселенной полукровкам. Чем это, в итоге, грозит всем полукровкам в параллельной Вселенной.

 Ткань границы между Вселенными - плотная, как холстина, утолщилась. Материя заполнила порталы паразитов, как вода заполняет пустое русло реки. Стремительно, неумолимо.

 Граница задрожала, вытянулась, словно ее поддергивали со всех сторон и будто бы окаменела. Прежде она напоминала плотную ткань, теперь же казалась монолитной стеной.

 - Я запечатал проход между Вселенными на сто лет, - спокойно заявил Аллен.

 Лицо его побледнело до синевы, взгляд потух, руки тряслись как от сильнейшей лихорадки. И это лучше слов говорило о том, сколько энергии потерял Вождь. Но я не жалел его. Аллен принял решение.

Решение, которое навсегда лишит Даритту матери. К тому времени, когда полукровка сможет вернуться домой, ее человеческие родственники умрут естественной смертью. А я, как никто другой, понимал, что