Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 80

- Не знаю. Я сказала - Рипли показалась мне обыкновенной двуногой. Ну, она, конечно, не такая веселая, как они, зато умеет принимать решения и их менять, то есть, она умнее многих из них. А угрюмость и замкнутость это все от болезни и оттого, что она все еще к нам не привыкла... Вот видели бы вы ее вдвоем с девочкой - даже ее уродливость перестает бросаться в глаза. Она умеет быть такой нежной! Вот только веселые игры у нее совсем не получаются, но она обещала научиться.

- Шеди, ты сама еще ребенок или глупа, как двуногие. Эти существа хитрые бестии, и очень злобные. Сейчас, может, в ней заиграл инстинкт, но мы обязаны контролировать каждое ее движение, чтобы понять, когда она станет для нас опасной. Может, она захочет связаться со своими - я не верю, что она действительно не попытается сделать это, - но пусть будет по-вашему. Может, ее попробуют похитить агенты Транслятора.

- Но зачем?

- Не строй из себя тупицу. Я уже говорил - оружие может их заинтересовать. По правде, мы сами долго спорили, не стоит ли выведать у нее устройство этих их механических убийц, но пришли к выводу, что лучше не знать этого и самим. Где есть один посвященный - будет и десять. Где десять - там десять раз по десять, и так далее. Нам не нужна искусственная смерть, тем более накануне Большого Поединка.

- Она не скажет. Я ее попрошу, - серьезно предложила Шеди.

- Не смеши меня, дитя. Только жесткий контроль сможет предотвратить трагедию. И я хотел бы узнать, не вертелись ли вокруг нее подозрительные особи?

- Нет, с ней общаемся только мы с Сэд.

- Между прочим, ваша Сэд несколько раз высказывалась сочувственно по отношению к Оппозиции.

- Наша профессия - сочувствовать всем, кому плохо, - возразила Шеди.

- Ах, да, - Большое Эхо глухо хохотнул. - Вы же Сестры всех несчастных! Так посочувствуйте тем невинным, которые могут пострадать от вашей глупой доброты. Короче, я даю тебе постоянно действующий передатчик. Второй должен быть надет на инопланетянку. В него вмонтировано взрывающее устройство. Если вас не будет в течение нескольких часов на месте без нашего ведома, произойдет взрыв. Ясно?

- Ясно, - опустила голову Шеди.

7

- Знаешь, мам, а Сэд сказала, что сегодня мы пойдем в открытый сад, и я буду играть с другими детьми.

- Прекрасно, - Рипли по привычке погладила Скейлси по голове. После недолгого и внезапного чувства к этому существу она вновь вернулась в состояние "удивления себе". Нет, не так-то просто выкинуть из души большую ее половину.

"Наверное, я просто сошла с ума", - вздрагивала она всякий раз после того, как Скейлси называла ее мамой, и с каждым новым часом ее ласки становились все более механическими.

Ребенку было плохо - она помогла. Чего, спрашивается, от нее еще можно требовать, кроме выполнения долга? Не искренней же и глубокой любви!

- Мама, а почему ты такая невеселая? - сделав полный круг по комнате через потолок, Скейлси ткнулась своим пятачком ей в руку, доверчиво, как маленький теленок.

- Ты не поймешь.

- Но почему?

- Ты просто еще маленькая.

- Почему? - требовательно повторила Скейлси.

- Есть такие вещи, которые маленьким... - Рипли запнулась, но все же продолжила, - маленьким девочкам вообще незачем знать.

- Почему? Почему? Ага, а я знаю! Это как Кроу-Бар начал тереться об Сэд, а она закричала, что здесь рядом дети... Ты тоже хочешь об кого-нибудь потереться, да?

Рипли рассмеялась. Да, если бы можно было не видеть этой зверской морды, Скейлси была бы забавным ребенком: хитрюга, вредина, настоящий сорванец... разве сама Рипли не была такой в детстве?



- Да, Скейлси. Мне действительно... не об кого потереться.

- А я? - Скейлси быстро завозила гладкой головкой по ее животу. - Ты ведь меня любишь, мама?

"Бедное создание, - Рипли притянула Скейлси к себе. Состоящее из очень длинных лап, щупалец, членистых хвоста и шеи - и вроде бы больше из ничего - тельце показалось ей вдруг беззащитным и хрупким. Пусть где-то во рту скрываются жуткие зубы, - Рипли удивляло, в чем тут держится ее душонка. - Она-то в чем виновата, почему я обязана ее обманывать?"

- Да, Скейлси. У меня, кроме тебя, здесь никого нет, - Рипли поняла, что неожиданно для себя сказала правду.

Пусть Скейлси - чудовище, с ней ее связывает хоть что-то. И чем она хуже тех же двуногих чудовищ из Компании? Несчастный безвредный ребенок...

- А теперь мы все вместе пойдем в сад, - возвестила, возникая в дверном овале, Сэд. На этот раз ее гребень был расписан невероятными лаковыми узорами.

При виде сестры Скейлси подбежала к зеркалу и приподняла свой золотистый гребешок, чтобы через секунду разочарованно отползти.

- А правда, мам, что я скоро буду такой же красивой, как Сэд? спросила она по дороге.

Сосредоточенная на запоминании новой дороги Рипли не сразу поняла, что хочет спросить "девочка", но потом снова чуть не рассмеялась.

- Правда! И такой, как Сэд, и такой как Шеди.

- Нет, как Шеди не хочу - ее не любит ни один мужчина! - доверительно сообщила ей Скейлси. - Так Сэд говорила Кроу-бару. А у тебя есть мужчина, мама?

- Был, - неопределенно пожала плечами Рипли.

- А где он?

- Его больше нет.

- Он стал облаком и улетел?

- Да, - Рипли не хотелось вдаваться в подробности.

- Так ты поэтому такая грустная? Сэд, Сэд, я знаю, почему мама так грустит! - припустила по стене Скейлси. - Она мне сама рассказала!

Рипли вздохнула.

Ребенок, что тут скажешь...

8

Тонкая и мягкая шерсть травы переползала на выкрашенные в зеленый цвет асимметричные арки и местами - на округлую стену. Сложно было сказать, внутри ли помещения находился этот сад, или вне ее: никто не счел нужным дать Рипли архитектурные пояснения, а сама она определить это затруднялась. Здесь не было потолка как такового, но пластиковые петли арок торчали на каждом шагу, почти не оставляя места для открытого неба.

Стайка желтых, оранжевых и красных "детей" промчалась мимо Рипли, втягивая в себя на бегу застывшую на миг с непривычки Скейлси - и унеслась.

Рипли продолжала оглядываться. Среди "шерсти" местами торчали мясистые и гладкие "луковые перья"; сорвав одно из них, Рипли убедилась, что пахнут они действительно луком.