Страница 11 из 14
– Гаррет не приедет. Да и с какой стати твоему брату здесь появляться? Он редко покидает Лондон.
– А что если… что если… – Касс огляделась, как если бы пыталась найти причину для беспокойства.
– Что, если голова упадет с твоих плеч? – подсказала Люси. – Это ты пытаешься сказать? Клянусь, Касс, тебе не о чем беспокоиться. Я уверена, что все сложится удачно. Последуй моему совету.
– Но я ничего не могу с собой поделать, Люси. О какой удаче речь? Я вообще не понимаю, как мы будем потом выпутываться. – Касс уткнулась лбом в подушку.
Люси опустилась на диван, крепко обняла подругу за плечи и прижала к себе.
– Мы же просто хотим дать Джулиану возможность получше тебя узнать, Касс. Видеть тебя, говорить с тобой, побыть с тобой наедине. После этого он наверняка не захочет жениться на Пенелопе.
– Но ведь они помолвлены.
– Пока нет. Официально не помолвлены. И я намерена сделать так, чтобы эта помолвка не состоялась. Кроме того, ты забываешь, что капитан Свифт не слишком-то интересует Пенелопу.
Касс потерла рукой лоб. Ну почему все сказанное Люси выглядит логично и приобретает смысл, прогоняя прочь тревоги?
– Да, но…
– Нет. Перестань. Начни мыслить положительно. Только так все сработает. Ты должна пообещать мне, что перестанешь волноваться.
Касс со стоном сжала подушку.
– Но все это так… так… неопределенно.
Люси вновь обняла подругу и заговорщически улыбнулась.
– Но ведь понятие «романтика» тоже весьма неопределенно, дорогая. Не забывай об этом.
Глава 6
Джулиан искренне наслаждался обществом сестры и матери. Женщины были вне себя от счастья, когда он впервые после долгого отсутствия переступил порог дома. Графиня, едва сдерживая слезы, обняла сына, а Дафна хлопала в ладоши и едва не визжала от радости.
Как здорово видеть их снова. Его сестра, которую Джулиан помнил совсем ребенком, превратилась в настоящую красавицу. Она никогда не сидела на месте, делая несколько дел одновременно. У матери появилось несколько новых морщин, но ее серые глаза по-прежнему оставались смеющимися и исполненными любви.
Они обсудили все, что можно, начиная с событий на войне и заканчивая скандалами лондонского сезона. Только вот ни Дафна, ни мать не могли объяснить, что же все-таки заставило Дональда отправиться на континент.
– Он сказал, что поедет в Италию, – поведала графиня. – Не понимаю, почему он решил сделать это в разгар войны. Но ты же знаешь Дональда. Он всегда такой скрытный. Не хочет нас волновать. Но я все равно ужасно беспокоюсь, потому что он уехал несколько месяцев назад и еще не написал ни одного письма.
– Я уверена, что скоро мы получим какие-нибудь известия, – поспешила успокоить мать Дафна. – Кроме того, с ним поехал капитан Кавендиш. Он убережет Дональда от беды.
– Да, ты права, дорогая. Капитан Кавендиш – преданный друг нашей семьи на протяжении многих лет. А еще он настоящий солдат.
Дафна кивнула, хотя брошенный ею на брата взгляд говорил о том, что она знает гораздо больше. Ведь известно же ей, что вместе с Дональдом поехал Рейф. Джулиан еле заметно кивнул сестре, решив расспросить ее позже, пусть мать продолжает думать, будто ее старший сын просто решил отдохнуть за границей.
Немного помолчав, Джулиан сообщил матери и сестре, что собирается уехать за город на вечеринку, которую устраивает подруга Пенелопы Пэйшенс Банбери.
– Пэйшенс Банбери? – Никогда не слышала о ней, – удивилась Дафна.
Она сидела за столом и писала письмо, в то время как ее мать и брат стояли рядом и смотрели.
– Я тоже не слышала этого имени, – добавила мать Джулиана.
Дафна запрокинула голову и хитро посмотрела на брата.
– И мне ужасно любопытно.
Джулиан опустился в кресло.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Просто мне показалось странным, что мисс Монро уехала за город в гости к женщине, имени которой мы никогда не слышали, – пожала плечами Дафна, вновь переключая внимание на письмо.
– Может, ты просто никогда ее не встречала, – предположил Джулиан.
– Ну конечно же я никогда ее не встречала, глупый, – ответила Дафна, покачав головой. – Просто я думала, что знаю абсолютно всех. И вот выясняется, что она мне незнакома.
– Все когда-то бывает в первый раз, дорогая, – произнесла графиня. – Я уверена, что мисс Банбери чудесная молодая женщина, коль мисс Монро выбрала ее себе в подруги.
Дафна бросила на стол перо и развернулась в кресле так, чтобы видеть брата. В ее глазах плясали озорные искорки.
– Да, кстати, раз уж речь зашла о чудесных молодых леди, расскажи, ты уже виделся с Кассандрой Монро?
Джулиан откашлялся.
– Нет… еще не виделся. Вчера я заехал к ее родителям, однако выяснилось, что вся семья переехала в загородное поместье. – Сначала Джулиан испытал огромное разочарование. Однако когда он узнал адрес леди Уортинг, стало понятно, что ее поместье располагается рядом с поместьем родителей Кассандры. Лучше и не придумаешь. Джулиан решил, что сначала он отыщет Пенелопу и скажет ей все, что собирался, а потом отправится повидать Касс.
– Жаль, – удрученно произнесла Дафна. – Скажи, она все еще тебе пишет?
– Да. И довольно часто, почти каждый день, – ответил Джулиан, внезапно почувствовав ком в горле. Что он мог сказать о Кассандре? Она была его лучшим другом. Писала ему на протяжении многих лет. Первое письмо пришло вскоре после того, как он покинул Англию. Джулиан думал, что это будет всего лишь дружеская переписка. Но все оказалось гораздо серьезнее. Касс, сама того не зная, спасла ему жизнь.
– Почти каждый день? – Мать Джулиана вскинула брови. – Должна сказать, даже мы с Дафной писали реже. Пенелопа пишет тебе так же часто?
Джулиан покачал головой.
– Нет. – Далеко не так же. Он откинулся на кресле и сложил пальцы «домиком» перед грудью. Пенелопа. На протяжении многих лет он размышлял о том, чтобы отказаться от этой помолвки. Пенелопе было всего восемнадцать лет, когда он уехал на войну. Они решили дождаться его возвращения – если, конечно, он вообще вернулся бы, – чтобы объявить о ней официально. Было несправедливо заставлять Пенелопу ждать все эти годы, особенно если учесть, что Джулиан не собирался возвращаться домой. Он совершенно не питал иллюзий относительно любви Пенелопы или ее желания выйти за него замуж. За семь лет она написала ему всего лишь несколько коротеньких писем, полных ничего не стоящей болтовни. В них не было ничего серьезного. Ничего настоящего. В отличие от писем, которые писала Кассандра. Ее послания шли от сердца и были пропитаны искренностью. Они говорили о ее уме и чувстве юмора. Касс заставляла его улыбаться и смеяться в голос. А еще она как никто другой заставляла Джулиана верить в то, что в мире помимо матери и сестры существует еще один человек, которому небезразлична его судьба. Господь свидетель, его отца это никогда не интересовало. Ведь Джулиан был всего лишь бесполезным вторым сыном. Граф повторял это с завидным постоянством. Он купил Джулиану офицерский чин и вручил его со словами, которые тот не забудет никогда.
Джулиан постучал в дверь кабинета отца.
– Можно войти?
Отец недовольно кивнул.
Джулиан вошел и в ожидании остановился перед массивным деревянным столом. Сложив руки за спиной, он смотрел в окно. Новая униформа царапала кожу, и Джулиан время от времени потирал шею.
– Джулиан. – Низкий голос отца звучал, как всегда, холодно. – Или теперь мне стоит называть тебя лейтенантом Свифтом?
– Благодарю вас за чин, милорд. Вы будете мною гордиться.
– Ты скоро уезжаешь?
– Да. Я уже попрощался с матушкой, Дональдом и Дафной, а через несколько минут отправляюсь в Суррей, чтобы попрощаться с мисс Монро.
Граф фыркнул.
– Тебе лучше попрощаться с нею навсегда. Не стоит заставлять ее дожидаться твоего возвращения.
Джулиан еле заметно сдвинул брови.
– Милорд?
– Ибо ты не вернешься.