Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 6

– МакКорли, – произнес он. – Я – представитель Ульстерского банка.

– Ну а вы, по всей видимости, Ангус Грант, адвокат мистера Малкэхи, – вздохнув, сказала Мирна.

Дети догадались, что бабушка не рада гостям, однако та пригласила их внутрь, в гостиную. Патрик и Мона переглянулись. Может, стоило подслушать разговор взрослых? В помещении воцарилась странная атмосфера. Дети хотели было пойти следом за мужчинами в гостиную, но бабушка заметила это и велела им подождать. Близнецы не могли припомнить случай, когда голос Мирны звучал бы так же строго. Испуганные дети закрыли за собой дверь, но остались на месте. В кухне жалобно скулила Цера. Бабушка, должно быть, заперла там собаку, когда выходила встречать гостей.

– И что теперь? – шепотом спросила Мона у брата.

– Я за то, чтобы послушать, чего хотят от нашей бабушки эти чудаки, – тоже шепотом ответил Патрик.

Мона кивнула.

– Правда, бабушка не хотела бы, чтобы мы подслушивали…

– Не хотела бы, – согласился Патрик. – Так, откуда у нас больше всего шансов услышать их разговор?

Дети прижались ухом к двери, но сквозь толстый слой древесины смогли расслышать лишь невнятное бормотание. Мона покачала головой:

– Идем лучше в сад. Кажется, одно из окон в гостиной открыто.

Цера начала царапаться в дверь и подвывать. Собака не любила, когда ее одну запирали в комнате.

Мона посмотрела в сторону кухни, но Патрик, словно прочитав мысли сестры, покачал головой.

– Нет, она может нас выдать, и тогда бабушка будет сердиться. Пускай лучше Цера посидит в кухне.

Хотя Моне было жаль любимого ретривера, она вынуждена была согласиться. Дети тихонько открыли заднюю дверь и прошмыгнули в сад. Действительно, одно из окон в гостиной, выходящих в сад, было слегка приоткрыто. Нагнувшись, близнецы присели под окном и затаили дыхание, чтобы ничего не упустить.

– Я принес вам выписки из ваших счетов, – произнес толстяк из Ульстерского банка, зашуршав бумагой.

Мирна ответила строгим голосом:

– Могли бы и не приносить. Я и так прекрасно осведомлена о состоянии своих счетов.

– И вам известно, что означают эти цифры? – продолжал толстяк.

Теперь голос Мирны выдал ее нарастающий гнев:

– Да, известно. Если я стара, это еще не значит, что я так же слабоумна.

– Хорошо, миссис О’Коннор, что вы все понимаете, потому что дальше так продолжаться не может, – мягким голосом продолжал толстяк. – Вы больше года не погашали задолженность по кредиту и уже три месяца не выплачивали проценты. Вы исчерпали сумму, в которую оценен ваш дом и прилегающий участок, поэтому мы не можем позволить вам и дальше откладывать выплату. Господин директор настаивает на том, чтобы вы погасили кредит!

Бабушка Мирна фыркнула:

– Земля сто'ит намного больше, чем говорят эти так называемые эксперты. Они обыкновенные мошенники!

– Возможно, раньше она и стоила больше, – ответил сотрудник банка. – Но сейчас в стране кризис, поэтому мы вынуждены более пристально следить за выплатой кредитов, чтобы не обанкротиться.

Мирна снова презрительно фыркнула:

– Как раз банки и послужили причиной того, что мы все оказались в таком тяжелом положении! Скоро ситуация начнет налаживаться. Дайте мне еще немного времени.

– О, мы давали вам время, и не раз. Время само по себе не решит ваших проблем, миссис О’Коннор. Помочь вам может представитель мистера Малкэхи, сделавшего вам великодушное предложение. Вы могли бы остаться в своем доме, разве не этого вы хотите? Что вы будете делать, когда проценты по кредиту вырастут еще больше? Куда пойдете тогда? Будете до самой смерти ютиться в комнатушке, которую вам предоставит управление социального обеспечения? Неужели вы хотите рисковать своим будущим?

Мирна промолчала.

– Предложение мистера Малкэхи – ваше спасение, – настаивал толстяк. – Это единственный выход, который у вас остается.

– Да знает она об этом, – внезапно произнес адвокат. От его голоса Мона невольно вздрогнула. – Вы слишком много разговариваете! – накинулся он на сотрудника банка.

Дети услышали шаги. Они раздавались все ближе. Должно быть, он решил подойти к креслу бабушки Мирны.

Мона представила, как он наклонился над бабушкой и уставился на нее своими холодными серыми глазами.

– Единственный выход, – повторил он слова толстяка, хотя в его устах они звучали скорее как угроза. – Миссис О’Коннор отлично все понимает, не так ли?

– Да, мне все понятно, – словно помимо своей воли глухим голосом ответила Мирна.





– И как же так получилось, что вчера ночью кто-то рылся в письменном столе мистера Малкэхи и единственный документ, который никто не может найти, это ваш договор?

Дети, подслушивающие под окном, представили себе, как их бабушка пожимает плечами.

– Откуда мне это знать? Вы думаете, я на костылях доковыляла до замка Эшфорд и незаметно прокралась в него? – ехидно ответила она.

– Мы не говорим, что это ваших рук дело. Но все это выглядит довольно подозрительно, не так ли? – суровым тоном продолжил адвокат.

– Нет, я так не думаю, – произнесла Мирна. – Если уж вы хотите знать, то в моих документах тоже кто-то порылся и я не могу отыскать наш договор.

Мужчины недоверчиво фыркнули.

– Ну да. И кому же этот договор понадобился, кроме вас? – осведомился адвокат.

Близнецы посмотрели друг на друга.

– Невидимые, – прошептали они одновременно и кивнули головой.

– Не знаю, – ответила Мирна тем же тоном. – И меня это абсолютно не интересует. Если у вас ко мне больше нет вопросов, то я попрошу вас покинуть мой дом!

– Я так не думаю! Вы помните, какой мелочи не хватало на пропавшем договоре? Мы можем исправить ситуацию: я распечатал еще две копии.

Дети услышали, как щелкнула застежка на портфеле и зашелестела бумага.

– Вы не можете меня заставить! – возмущенно произнесла Мирна.

– Не можем, – нерешительно ответил толстяк. – Но мы можем подселить в ваш дом постояльцев, а все ваше имущество – сад, земельный участок, каждую дорогую вашему сердцу вещь, которая находится в этой комнате, – продать.

– Хватит с меня. Проваливайте! – закричала бабушка Мирна, и при этом в ее голосе прозвучало такое отчаяние, что близнецы смущенно переглянулись.

Постепенно они начали понимать, о чем шла речь и в каком тяжелом положении оказалась их бабушка.

Мужчины отступили – по крайней мере пока. Они попрощались и на машине с ревущим мотором помчались в направлении деревни Конг.

Бабушка Мирна осталась в гостиной. Близнецы решили, что будет лучше, если они позволят ей какое-то время побыть наедине с ее мыслями. Дети выпустили Церу из кухни и вместе со счастливой собакой отправились к развалинам замка, где в старой конюшне жила их ирландская подруга Кайла со своим дедушкой и братом Финном.

Глава 2

Поиск следов

– У нее серьезные проблемы. Почему она ничего нам не сказала? – проворчал Патрик и задумчиво наморщил лоб.

– Почему? – недовольным голосом переспросила Мона. – Я не знаю, считают ли нас взрослые слишком глупыми или просто не хотят обременять трудностями, но они никогда не обсуждают своих проблем с детьми. Поэтому для того, чтобы узнать хоть что-то, нам приходится прилагать огромные усилия.

Патрик одобрительно кивнул.

– Им, конечно же, и в голову не приходит, что мы можем им помочь.

– Что? – закричала Мона с наигранным негодованием. – Дети, которые помогают взрослым? Так не бывает!

– А жаль, – раздался девичий голос.

Затем из-за полуразрушенной стены показалась голова с темными кудрями, загорелым лицом, горящими карими глазами и широкой улыбкой.

– Кайла! – в один голос закричали близнецы.

– Мы как раз собирались тебя искать, – произнесла Мона.

– Вот вы меня и нашли. У вас все хорошо? О каких проблемах вы только что говорили?

Лицо Патрика омрачилось.

– У бабушки Мирны неприятности.