Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 83



И, разумеется, что когда Йошико Кавасима пригласила Илту Сато в работающий круглосуточно ресторан «Астории», украдкой зевавшая куноити не могла ей отказать.

— Ну что, выбрала? — Йошико вопросительно подняла брови.

— Да, — кивнула Илта, — наверное, я возьму маринованных осьминогов и суши.

— Здесь есть кое-что получше, — улыбнулась Йошико, подзывая официанта и указывая на что-то в меню. Японец кивнул, с уважением посмотрев на Йошико.

— Что там? — Илта перегнулась через стол, беря из рук Йошико меню и ища то, что заказывала принцесса. Найти оказалось несложно — данное блюдо стояло отдельно от остального списка, выделяясь более крупным, замысловатым шрифтом. Илта присвистнула, ее брови поползли вверх.

— Ты и вправду будешь это есть? Здесь?!

— Почему бы и нет, — пожала плечами Йошико, доставая из сумки золотой портсигар, — у меня хватит денег, чтобы оплатить за нас обоих.

— Ты же первый день в этом ресторане! Уверена, что тут есть знающий повар?

— Ты что боишься? — уголками губ улыбнулась принцесса, — тебя никто не заставляет.

— Вот еще, — Илта демонстративно отдала меню официанту и кивнула, — едали и не такое.

Йошико пожала плечами, закуривая длинную папиросу.

— Будешь? — спросила она, протягивая открытый портсигар. Илта кивнула, принимая тонкую дамскую сигарету и прикуривая от зажженной Йошико спички.

— Выпьем? — приподняла бровь Йошико. Илта, помедлив, кивнула. Японская разведчица подозвала другого официанта и взяла у него меню.

— Я, пожалуй, выпью саке, а ты? — спросила она у Илты.

— Еще не знаю, — пробормотала куноити, разглядывая меню, — о тут даже есть авамори. Принесите мне графинчик пожалуйста, — сказала она официанту.

— Как ты можешь пить эту дрянь? — поморщилась Йошико.

— Пристрастилась когда возвращалась в Токио, — усмехнулась Илта, — через Окинаву.

— Испортила вкус, — покачала головой Йошико, — смотри, еще твои канадские друзья приучат тебя виски пить.

Подошедший официант поставил на столик бутылку саке и графин с окинавским напитком, расставил высокие бокалы и блюдца с закусками: суши, морская капуста..

— Ну, за встречу, — Йошико подняла свой бокал и Илта чокнулась с ней.

— Уютно тут, — куноити обвела взглядом шикарный ресторан, почти пустой ночью, — почти как в Токио. Да и там такое меню не везде найдешь.

— Ну, а ты как думала? — снисходительно улыбнулась Йошико, — знаешь, кто заселяется в эту гостиницу?

— Ну, раз уже ты здесь, то можно догадаться, — пожала плечами Илта.

— Я отвечаю за безопасность Кэндо, — кивнула принцесса, — поэтому я и тут. Я слышала, ты раскрыла заговор с покушением? Тебя представить к еще одному ордену?

— Оставь, — махнула рукой Илта, — моей заслуги в том нет. Разве что в том, что я притащила сюда эту русскую дурочку, а заговорщики сочли ее столь важной птицей, что ради ее захвата даже махнули рукой на императора Маньчжоу-го.



Илта спокойно говорила об этом Йошико — от нее, как и от ее начальника не было смысла таить что-либо. К тому же во всей Империи больше, чем маньчжурской принцессе куноити доверяла только самому Тэнно.

— Значит, для них безопасность проекта значит куда больше, чем жизнь Кэндо, — задумчиво произнесла Йошико, — это, наверное, оскорбительно для Маньчжоу-го. И это оскорбление мы не можем спустить большевикам с рук, как ты считаешь?

— Безусловно, — кивнула Илта. Больше она ничего не сказала, потому что подошел официант. Еще раз поклонившись обеим девушкам, он принялся расставлять на столике фарфоровые тарелки украшенные перламутровыми ломтиками рыбы, тонкими настолько, что сквозь них просвечивал узор на посуде. Яство выглядело вполне аппетитно, но Илта знала сколько народу в Японии ежегодно отправляется в чертоги Эмма-о отведав такой рыбки. Фугу — одно из самых дорогих блюд японской кухни, приготовляемое из бурого иглобрюха, нежнейшая плоть которого пропитана смертельным ядом. Только повара высочайшей квалификации, прошедшую специальную подготовку, допускались к приготовлению опасного блюда. Илта надеялась, что в гостинице, принимающей столь высоких гостей, в ресторане будет работать именно такой повар. Куноити не боялась смерти, но ей очень не хотелось уходить, оставив тут незаконченные дела. Тот, к кому она попадет, не обрадуется, что она так легкомысленно закончила свою жизнь. Однако и отступать уже было поздно — Йошико уже насадила на вилку рыбный ломтик и положила его рот. Илта последовала ее примеру, разжевывая тающую во рту плоть, смакуя каждый кусочек.

— Ну, рассказывай, — произнесла Йошико, утолив первый голод. Илта кивнула, быстро и сжато рассказав все японской разведчице. Йошико молча слушала, не перебивая.

— Такая, в общем, история, — завершила Илта, закончив рассказ и наливая себе авамори.

— Ясно, — протянула Йошико, — а тебе и впрямь не позавидуешь.

— Знаю, — махнула рукой Илта. Сейчас «папашины» угрозы и намеки казались ей чем-то далеким и малозначительным. Ее охватило глубокое умиротворение, было комфортно, по телу разливалось приятное тепло. Самое то чувство, говорят, которое охватывает любителей фугу — тех, кто остается жив, чтобы рассказать о своих ощущениях. Высший пилотаж — оставить в блюде яда ровно настолько, чтобы посетитель почувствовал наркотическое опьянение, но остался жив.

— На «бревна» он тебя, конечно, не пустит, нет у него таких полномочий, — продолжала Йошико, — но усложнить жизнь может изрядно. Он ведь не врал — Ямада и впрямь заинтересован в успешном завершении этого дела. Насколько мне известно, он расспрашивал Сиро Исии о «Плеяде» и когда вызывал в Синьцзин. К счастью для него и для тебя наш «доктор Смерть» уже знал, что пташка выпорхнула из клетки и не стал говорить, что близок к успеху. Как-то сумел оттянуть время, выкроив этот месяц. В противном случае, твои проблемы начались бы сегодня — вернее уже вчера.

— То есть он мне оказал услугу, — рассмеялась Илта, — а я даже не поблагодарила.

— Не стоит, — улыбнулась Йошико, — он спасал прежде всего себя.

— Да я уж догадываюсь, — хмыкнула Илта, подхватив с тарелки очередной рыбный ломтик и сворачивая его в трубочку, — в любом случае — Наталья Севастьянова? — послышался чуть ли не над ухом резкий женский голос.

 - Мне от этого не легче, — сказала она, откусывая кусок от рыбной «папироски». По ее телу вновь разлилось тепло, в губах и языке почувствовалось покалывание, сопровождавшееся легким онемением.

— Ты и впрямь думаешь, добраться за месяц до этого Центра? — пуская изящные колечки дыма, спросила Йошико, — через тайгу, наугад, не зная толком где и что искать?

— Я должна, — мотнула головой Илта, — или я и впрямь годна только на «бревна». Я опростоволосилась так, как никогда в моей жизни и большевики воспользовались моей промашкой. Я или верну им этот долг сполна — или умру там.

«Если конечно не помру от фугу этой ночью»- закончила она про себя.

Йошико неотрывно смотрела на свою подопечную и по ее бесстрастному лицу нельзя была понять — то ли она обдумывает сказанное, то ли ее мысли под воздействием фугу и алкоголя витают где-то далеко. Наконец ее губы изогнулись в улыбке.

— Ты всегда была упрямой, — рассмеялась она, — говорят, в стране финнов все такие. Ты всегда шла до конца и что самое интересное — у тебя часто получалось задуманное. Это знает и генерал Доихара — может, поэтому он распорядился помочь тебе.

— Помочь? — Илта с любопытством посмотрела на свою наставницу.

— Многие из тех, с кем имеет дело Доихара-сан, хотели бы знать, что затеяли большевики, — усмехнулась Йошико, — и их круг не замыкается на Ямада Осодзо.

Илта понимающе кивнула, не став расспрашивать дальше. Они выпили еще немного, закусывая ядовитой рыбой.

— Ты уже знаешь, кого возьмешь с собой? — сменила тему Йошико.

— Примерно, — кивнула Илта, — у меня было время, чтобы освежить тут кое-какие знакомства. В ближайшие пару дней я соберу группу.

— Хорошо, — сказала Йошико, — можешь обещать им что хочешь от имени Квантунской армии — в пределах разумного, разумеется. Своих людей мы тоже предоставим.