Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 5



Выпишем еще несколько примеров. Вот прекрасное изображение моровой язвы:

Крылов занял у Лафонтена искусство смешивать с простым и легким рассказом картины истинно стихотворные:

Два стиха, которые не испортили бы никакого описания моровой язвы в эпической поэме.

Здесь рассказ стихотворный забавен и легок, но он не составляет неприятной противоположности с поэтическою картиною язвы. А в следующих трех стихам с простым описанием сливается нежное чувство:

Это перевод, и самый лучший, прекрасных Лафонтеновых стихов:

Какая разница с переводом Княжнина, который, однако, недурен:

Вот еще несколько примеров; мы оставляем заметить в них красоты самим читателям.

Пример разговора. Стрекоза пришла с просьбою к Муравью:



Лягушки просили у Юпитера царя – и Юпитер

Можно забыть, что читаешь стихи: так этот рассказ легок, прост и свободен. Между тем какая поэзия! Я разумею здесь под словом поэзия искусство представлять предметы так живо, что они кажутся присутственными.

живопись в самых звуках! Два длинных слова: ходенем и трясинно прекрасно изображают потрясение болота.

В последнем стихе, напротив, красота состоит в искусном соединении односложных слов, которые своею гармонией) представляют скачки и прыганье. Вся эта тирада есть образец легкого, приятного и живописного рассказа. Смеем даже утверждать, что здесь подражание превосходит подлинник; а это весьма много, ибо Лафонтенова басня прекрасна; в стихах последнего, кажется, менее живописи, и самый рассказ его не столь забавен. Еще один или два примера – и кончим.

А все прискучатся, как не с кем молвить слова.

Вот истинное простодушие Лафонтена, который, верно, не мог бы выразиться лучше, когда бы родился русским. Заметим, однако, здесь ошибку: Крылов употребил слово одинакой (с кем или с чем-нибудь совершенно сходный) вместо слова одинокой (не имеющий ни родства, ни связей). Далее автор описывает пустынника и друга его, медведя. Первый устал от прогулки; последний предлагает ему заснуть: