Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 51 из 54



вариант, конечно, Грента Грин. Шесть дней от Ламбхурста. Шесть дней в компании

человека, который тебе не муж, не родственник, и это разрушит твою честь. Твоя

репутация превратится в лохмотья – никто не сделает тебе предложение! Когда мы

окажемся перед алтарём, ты примешь меня. У тебя не будет никакого выбора.

- Не все люди считают меня проигранным делом. Истинная любовь посчитает это

лишь фарсом!

- Я знаю, что ты имеешь в виду господина Нортама, но, думаю, он увидит тебя

изгоем общества.

- Вы неправы! И он привлечёт вас к ответственности! За похищение людей тоже

карают!

Отвратительная змея вновь закрыла глаза и сонно улыбнулась.

- О, Джулиана, какая невинность… что ты знаешь о мире? Никто тебе не поверит,

никто не примет твои слова против слов остальных. Ты будешь никем, а я –

господином…

***

Нервозность Спенсера была беспричинной. Он это знал, но не мог контролировать

собственное волнение, напряжение в плечах и желание немедленно посетить Грейс

Хилл Парк. Не было необходимости, Джулиана не делала секрета из её влечения к нему,

несмотря на утверждение, что незаинтересована в браке. Это слукчилось почти жизнь

назад – два месяца! Он был почти уверен, что она согласна выйти замуж теперь…

абсолютно уверен! Но недостаточно. И её отец мог проявить враждебность, как на

Сент-Айвз.

И всё же, он постучал в переднюю дверь Грейс Хилл Парк, чувствуя себя неудобно –

что-то было не так. Этого не было пару дней назад. Предчувствие не пропало, когда

дверь распахнулась и разгневанная мисс Ривз предстала предним.

- Из всех невнимательных существ, которых я встречала, вы, господин Нортам,

самый большой! Как можно? Мы собирались отправлять конюха на поиски. Мы так

волновались!

- Простите…

Путаница отразилась на его лице, мисс Ривз моргнула, и её губы мгновение лишь

беззвучно шевелились. После она сглотнула и подалась вперёд, чтобы что-то увидеть.

- Где Джулиана?

Спенсер почувствовал неопреодолимую тяжесть на сердце.

- Я понятия не имею, мисс Ривз. Мы виделись в последний раз вчера…

- Какой бред! Вы послали ей записку… почему вы качаете головой? Я видела! Вы

просили встретиться на кладбище… О нет! Это не вы?

- Не я. Что случилось?

Вместо того, чтобы ответить, мисс Ривз повернулась и закричала:

- Нэнси!

Звук эхом пролетел по залу, заставляя мистера Ривза и мистера Телфорда

броситься из гостиной.

Неожиданно оказавшись в окружении семьи Джулианы, Спенсер почувствовал, что

случилось. Вопросы, обвинения и грубые слова скользили вокруг, пока он не понял до

конца.

- Вот что случилось! – воскликнул он.

Господин Телфорд сделал шаг вперёд, выглядя на десять лет старше, чем вчера.

- Джулиана получила записку с просьбой о встрече на кладбище. Она думала, что

она от вас.

- Это не от меня.

Господин Телфорд кивнул.

- Это то, чего я боялся.

- Простите, сэр, - молодая девушка с фартуком горничной сошла с нижней

ступеньки. – Простите, - она ясно сдерживала слёзы. – Я говорила с Люси, буфетчицей…

Это она передала бумагу для мисс Телфорд… человек… она говорила, что он был

похож… на господин Пайболда, сэр. Это был господин Максвелл Пайболд.

Тишина в зале стала оглушительной.

Глава 19

В которой мисс Телфорд и мистер Нортам наконец-то

переходят на имена

Максвелл Пайболд не знал кто его ударил. Джулиана весь день ждала подходящий





момент.

Её первая попытка вырваться из его лап закончилась провалом. В тот момент, когда

они вошли в гостиницу, она рванулась в сторону и попросила о помощи. Мужчина

рассмеялся. Рассмеялся! Погладил по голове и передал в руки Пайболда. Её слова

показали, что хорёк предупредил дом о её поведении, прежде чем развязал руки и

принёс внутрь. Он утверждал, что его сестра тронулась умом и будет вещать дикие

истории. И они поверили – плевать на опухшие запястья!

В качестве наказания за попытку, Джулиана сидела внутри две смены лошадей. И

наконец-то она потребовала еду – которую не хотела, и личное время – в котором

нуждалась – и её услышали.

На этот раз, однако, Джулиана не осталась в гостинице – она сбежала. Люди

приходили и уходили. Во второй половине дня она выбежала во двор и бросилась в

соседнюю деревню. Ей нужна усадьба со святилищем. Жители коттеджа не смогут

противостоять авторитету джентльмена, вопреки словам Джулианы. Но оруженосец,

священнослужитель или мировой судья будет обязан её выслушать. Ну, в теории.

Естественно, это было дальше, чем казалось. Но Джулиана во главе погони

Пайболда и кучера мчалась минимум час. Большой дом на окраине деревни показался

на глаза, когда карета была отправлена в поле. Господин Пайболд гнался за нею, а,

вопреки мольбам и призывам, дверь не открыли. Никто не ставил его под сомнение.

Поймав её, мистер Пайболд обнял Джулиану за талию и слишком грубо поднял,

перехватив за бёдра. Джулиана извивалась, выворачивалась, но упала. Пайболд вновь

схватил её, но она успела поднять камень. Он был небольшим и прекрасно спрятался в

сумочке, которая висела на запястье.

Ещё в повозке Джулиана ждала, когда демон воспользуется её сумкой для

связывания. Но решила, что попытка стоит усилий, вопреки тому, что он ударил её по

щеке. Она задержала поездку в Грента Грин более чем на час, что дало шанс спасителям

приблизиться – она была уверена, что Спенсер следует за ней. Но ещё лучше – у неё

было оружие.

Теперь ей нужен план.

Не заняло много времени, чтобы понять – варианты ограничены. Это был

несложный план без тонкостей – Джулиана решила ударить мистера Пайболда по

голове на следующей остановке. Она подождёт, пока лошади не въедут во двор, а после

он лишится чувств, а она выбежит на людное место. Она обвинит его в насилии – её

щека всё ещё носила след от пощёчины - и не выйдет, пока Спенсер не прибудет или

её не спасут. Она выстроила всё так, что Пайболду надо будет объясниться или

улизнуть, укрыться в дыре со змеями и крысами… пауками… в помоях… холодный и

несчастный!

На этих утешительных мыслях она принялась ждать.

Наконец, уже вечером, она заметила нужную остановку. Она поморщилась от мысли

о насилии, но отбросила ужас, сделала глубокий вдох и подняла руки с сумочкой и

камнем. Она махнула ним, набирая силу, а после ударила в голову спящего Пайболда.

Когда повозка остановилась во дворе, Джулиана схватила ручку и рванула её, почти

выпав на землю, когда она открылась. Поймав себя саму, она бросилась вперёд, словно

неловкий единорог, держа вытянутые руки впереди и игнорируя крики кучера.

Она споткнулась на пороге в поиске лестницы. Она услышала крики господина

Пайболда в общей комнате, когда натолкнулась на нее. Пробежала мимо испуганной

женщины, протиснулась в первую комнату, захлопнула дверь и упёрлась спиной в

дерево. К счастью, тут было пусто. Комната оказалась маленькой и скудно

обставленной, но тут была кровать и стул.

Джулиана смогла оттащить кровать на другую сторону комнаты, подпереть

закрытую дверь, пользуясь спинкой, как опорой. Она перетащила стул, поставила его у

кровати и села.

Её сердце колотилось, угрожая сломать рёбра. Она ждала, глядя на напухшие и

кровоточащие запястья – они были так изрезаны… Материя ведь стёрлась. Но она

сделала это – освободилась от монстра. Склонив голову, Джулиана слушала и ждала.

Ждала бегущих ног на лестнице. Ждала негодующие возгласы. Ждала уговоры.

Некоторое время ничего не происходило.

Рваное дыхание Джулианы замедлилось, а после успокоилось. Сердце тоже унялось,