Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 36 из 56



— Светлость... кажется, вы плавно движетесь к сарказму.

— Забавно. Я-то думала, что бегу к нему со всех ног и кричу во весь голос.

Он покраснел и поднялся:

— Пойду-ка я помогу жене. — И поспешно удалился.

Шаллан откинулась на спинку кресла и поняла, что злится на себя за то, что позволила раздражению вылиться наружу. Именно об этом ее и предупреждали наставницы. Молодой женщине надлежит следить за своим языком. Буйный нрав ее отца заработал их семейству прискорбную репутацию; стоит ли ее усугублять?

Она заставила себя успокоиться, наслаждаясь теплом и наблюдая за танцующими спренами пламени, пока не вернулись торговец и его жена со стопкой книг. Торговец снова сел, а супруга опустила книги на пол и, подтащив ближе стул, стала перекладывать их по одной, пока ее муж говорил.

— По истории у нас два варианта. — В его голосе теперь не было ни намека на покровительственный тон и дружелюбие. — «Течение времени» Ренкальта, обзор истории Рошара после Иерократии в одном томе. — (Его жена подняла книгу в красном тканевом переплете.) — Я сказал своей жене, что вас оскорбит столь простецкий подход, но она настаивала.

— Спасибо. Я не оскорблена, но мне в самом деле нужно что-то более детальное.

— Тогда, возможно, «Этернатис» вам пригодится, — сказал торговец, и его жена подняла сине-серый четырехтомник. — Это философский труд, в котором тот же самый период исследуется с упором на взаимоотношения пяти воринских королевств. Как видите, это исчерпывающая работа.

Четыре толстых тома. Пять воринских королевств? Она думала, их четыре. Йа-Кевед, Алеткар, Харбрант и Натанатан. Объединенные религией, они были сильными союзниками в годы, последовавшие за Отступничеством. Что еще за пятое королевство?

Тома ее заинтриговали.

— Я их возьму.

— Великолепно. — Глаза торговца опять слегка заблестели. — Из названных вами философских трудов у нас ничего нет за авторством Юстары. Имеются по одной книге Плачини и Маналина; в обоих случаях это собрания отрывков из их самых знаменитых работ. Мне читали книгу Плачини; она довольно хороша.

Шаллан кивнула.

— Что касается Габратина, — продолжил он, — имеются четыре разных тома. Ох, до чего же плодовит он был! И да, еще у нас есть одна книжка Шауки-дочери-Хасветы. — (Жена подняла тонкую зеленую книжицу.) — Должен признаться, ни одну из ее работ мне не читали. Я и не думал, что у шинцев есть мыслители, заслуживающие­ внимания.

Шаллан посмотрела на четыре тома Габратина. Она понятия не имела, какой следует взять, и решила избежать трудностей, указав на два сборника, которые он упомянул первыми, и томик Шауки-дочери-Хасветы. Мыслительница из далекого Шиновара, где люди жили в грязи и поклонялись камням? Человек, убивший отца Ясны около шести лет назад и спровоцировавший войну с паршенди в На­танатане, был шинцем. Убийца в Белом, так его называли.

— Я возьму эти три, — сказала Шаллан, — вместе с историческими.

— Великолепно! — повторил торговец. — За то, что вы берете так много, я дам вам большую скидку. Скажем, десять изумрудных броумов?

Шаллан чуть не задохнулась. Изумрудный броум был самой цен­ной сферой и стоил тысячу бриллиантовых светосколков. Десять таких стоили в несколько раз больше ее путешествия в Харбрант!

Она открыла свою сумку, посмотрела на кошелек. У нее оста­валось около восьми изумрудных броумов. Ей, конечно, придется взять меньше книг, но какие же выбрать?

Внезапно двери распахнулись. Шаллан вздрогнула от неожиданности и с удивлением увидела на пороге Ялба, который стоял, взволнованно теребя в руках шапку. Он ринулся к ее креслу и упал на одно колено. Она была слишком потрясена, чтобы сказать хоть слово. Что его так встревожило?

— Светлость, — пробубнил моряк, опустив голову, — мой хозяин умоляет вас вернуться. Он пересмотрел свое предложение. Честное слово, мы соглашаемся на вашу цену.

Шаллан остолбенела с открытым ртом.

Ялб посмотрел на торговца:

— Светлость, не покупайте у этого человека. Он лжец и мо­шенник. Мой хозяин продаст вам куда лучшие книги по выгодным ­ценам.

— Это что еще такое? — Артмирн вскочил. — Да как ты смеешь! Кто твой хозяин?

— Бармест, — прошептал Ялб, словно защищаясь.

— Вот крыса. Послал мальчишку в мою лавку, пытаясь украсть моего клиента? Возмутительно!

— Она сначала пришла к нам! — воскликнул Ялб.

Шаллан наконец-то взяла себя в руки. «Буреотец! А он хороший актер».

— У вас был шанс, — сказала она Ялбу. — Беги и скажи своему хозяину, что я не позволю себя обмануть. Я обойду все лавки в городе, но найду разумные цены.

— У Артмирна неразумные. — Ялб сплюнул на пол.



Торговец вытаращил глаза от ярости.

— Поглядим, — буркнула Шаллан.

— Светлость, — заговорил Артмирн, побагровев, — вы ведь не верите в эти домыслы?

— И сколько вы у нее запросили? — поинтересовался Ялб.

— Десять изумрудных броумов, — сообщила Шаллан. — За эти семь книг.

Ялб рассмеялся:

— И вы не встали и не вышли отсюда тотчас же! Вы же почти уговорили моего хозяина, и он предложил вам куда лучшую сделку! Пожалуйста, светлость, вернитесь со мной. Мы готовы...

— Десять было просто для начала, — встрял Артмирн. — Я и не думал, что она согласится на такую сумму. — Он посмотрел на Шаллан. — Разумеется, восемь...

Ялб снова рассмеялся:

— Уверен, мы найдем точно такие же книги, светлость. Я могу спорить, мой хозяин отдаст их вам за два.

Артмирн побагровел еще сильней и пробормотал:

— Светлость, вы же не станете покровительствовать человеку, которому хватило грубости послать слугу в чужую лавку, чтобы украсть клиента!

— Возможно, стану. По крайней мере, он в моем уме не сомневался.

Жена Артмирна уставилась на мужа, и он весь залился краской:

— Два изумрудных, три сапфировых. Дешевле я не могу себе позволить. Если вас не устраивает, идите к этому пройдохе Барместу. Но в его книгах, скорее всего, не будет хватать страниц.

Шаллан помедлила, покосилась на Ялба, который увлекся ролью и продолжал кланяться и лебезить. Их взгляды встретились, и он едва заметно пожал плечами.

— Хорошо, — сказала она Артмирну, и моряк изобразил стон.

Он выскользнул из лавки, заработав проклятие от жены Арт­мирна. Шаллан встала и отсчитала сферы; изумрудные броумы, которые она извлекла из своего потайного кошеля.

Вскоре она вышла из лавки с тяжелой холщовой сумкой. Про­шла по крутой улице и обнаружила Ялба возле фонарного столба. Она улыбнулась, когда матрос забрал у нее сумку.

— Откуда ты знал, сколько следует платить за книги? — спросила она.

— Сколько следует платить? — переспросил он, закидывая сумку на спину. — За книгу? Понятия не имею. Я просто догадался, что он попытается содрать с вас сколько сможет. Поэтому я поспрашивал вокруг, кто его самый большой соперник, и вернулся, чтобы помочь его вразумить.

— Неужели у меня на лице написано, что я поведусь на обман? — спросила она, краснея, когда они вдвоем вышли с примыкаю­щей улицы.

Ялб усмехнулся:

— Самую малость. В любом случае дурить людей вроде него почти так же забавно, как обманывать стражников. Возможно, вы мог­ли бы еще сильней сбить цену, уйдя со мною, а потом вернувшись чуть позже, чтобы дать ему еще один шанс.

— Звучит слишком сложно.

— Торговцы что наемники, говорила моя старая крестная. Одна разница — торговец снимет тебе голову с плеч, а потом притворится, будто он все равно твой друг.

И это говорил человек, который только что провел вечер, обманывая стражников за игрой в карты...

— Что ж, в любом случае я тебя благодарю.

— Не за что. Это было забавно, хотя мне не верится, что вы столько заплатили. Это ведь просто деревяшки. Я могу выловить из воды какую-нибудь дощечку и наставить на ней смешных закорючек. Вы мне тоже за нее сферы заплатите?

— Не могу обещать. — Шаллан запустила руку в сумку. Она достала нарисованный ранее портрет Ялба и возницы. — Но прошу тебя, возьми вот это в знак моей благодарности.