Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 5

Кэрол Мортимер

Свидание с ангелом

Пролог

— Еще не все потеряно, Гейб, — прошептал Рейф. Многочисленные гости, приехавшие на свадьбу его брата, тихонько переговаривались, ожидая появления невесты.

— Я проверил. В ризнице есть дверь на улицу, можешь убежать через нее.

— Замолчи, Рейф, — шикнули на него братья, сидевшие по обе стороны от Рафаэля.

— Тише, Рейф, — послышался предостерегающий голос отца, сидевшего на скамье позади них.

Рейф нахально ухмыльнулся:

— Самолет ждет на взлетной полосе в аэропорту, Гейб. Ты мог бы сейчас мчаться прочь на «додже» вместо того, чтобы лететь в свадебное путешествие.

— Может, хватит уже? — Габриэль обернулся и злобно посмотрел на брата. Бледный как полотно, он очень нервничал, дожидаясь, пока заиграет орган, возвещая о прибытии в церковь его невесты.

Брин опаздывала на целых пять минут, и каждая минута тянулась бесконечно долго. Габриэль был встревожен, и морщины у него на лбу становились все глубже.

Рейф улыбнулся еще шире и откинулся на спинку скамьи. Он всегда считал, что дразнить братьев его прямая обязанность.

— Если бы не я, вы с Майклом вообще не знали бы, что такое приключения.

— Женитьба на Брин будет самым главным приключением в моей жизни, — заверил его Габриэль.

На протяжении долгих лет Габриэль любил Брин и был уверен в том, что его чувства так и останутся без ответа, но месяц назад все изменилось.

— Согласен, она красивая.

— Рейф, может, хватит уже его задирать? — рявкнул Майкл, старший из братьев. — Не хватало еще, чтобы жених подрался с шафером. Вот бы все обрадовались!

— Я только… — Рейф осекся — в тишине пронзительно зазвонил его мобильный.

— Я велел тебе выключить эту штуковину прежде, чем зайдешь в церковь! — набросился на него Габриэль, видимо довольный поводом снять напряжение.

— Я думал, что выключил. — Рейф состроил гримасу, достал телефон из нагрудного кармана пиджака и быстро перевел его в беззвучный режим. — Гейб, честное слово, у тебя еще есть время улизнуть через заднюю дверь и спастись, пока не поздно.

— Рафаэль Чарльз Д’Анджело!

Рейф вздрогнул. Его миниатюрная изящная матушка всегда умела заставить замолчать троих взрослых сыновей, произнося их имена особенным укоризненным тоном.

К счастью, зазвучал свадебный марш, возвещая о приезде Брин, и Рейфу не пришлось оборачиваться и выслушивать очередную нотацию.

Братья встали, и Габриэль расправил плечи.

В нагрудном кармане пиджака Рейфа снова завибрировал телефон, кто-то настойчиво звонил ему. Молодой человек решил не брать трубку. Он обернулся и посмотрел на Брин. Она медленно шла по церковному проходу, держа под руку своего отца.

— Ух ты, Гейб, Брин неотразима! — искренне восхитился Рейф.

Невеста была ослепительна в белом атласном платье с кружевом, она смотрела на Габриэля, и на ее лице сияла улыбка, освещая все вокруг.

— А как же иначе, — пробормотал довольный Габриэль, с обожанием глядя на женщину, которую любил больше жизни.

— Кому, интересно, хватило ума названивать тебе во время свадьбы твоего собственного брата? — поинтересовался Майкл, стоя с Рейфом среди гостей, вышедших из церкви.

Был солнечный летний день, гости терпеливо дожидались, пока молодые сфотографируются. Габриэль и Брин светились от счастья.

Рейф скорчил гримасу, подняв глаза от экрана телефона. За это утро он впервые проверял сообщения.

— Так, один знакомый позвонил, чтобы предупредить меня о том, что Моник объявила мне войну, когда узнала, что я не вернусь в Париж.

Братья по очереди управляли тремя частными всемирно известными галереями и аукционными домами «Архангел». В понедельник Майкл займет место Рафаэля в парижской галерее, Гейб переедет в Лондон по возвращении из медового месяца, а Рафаэль будет управлять галереей в Нью-Йорке, куда и отправится завтра.

— А ты не мог сказать ей об этом перед отъездом? — раздраженно буркнул Майкл.

Рейф пожал плечами:

— Я думал, что сказал.

— Очевидно, она тебя не услышала. — Майкл окинул брата угрюмым взглядом, а затем посмотрел на Габриэля и Брин. — Подумать только, наш младший брат теперь женатый мужчина!

Рейф ласково улыбнулся, любуясь счастливой парой.

— И он, кажется, очень счастлив. — На самом деле Габриэль был не намного младше: Майкл был старше его на два года, а Рейф на один.

Погодки, они были очень похожи между собой: все трое — высокие мужественные красавцы с иссиня-черными волосами, карими глазами и оливковой кожей; яркую внешность они унаследовали от итальянца деда.

Майкл был замкнутым и сдержанным; он носил короткую стрижку, а глаза его были настолько темными, что казались почти черными, такими же непроницаемыми, как и их хозяин.

Габриэль был спокойным, но решительным и непреклонным; его волосы вились на затылке, а глаза были теплого шоколадного оттенка.

Рейф же носил волосы до плеч, гораздо длиннее, чем у его братьев, а глаза его были настолько светлыми, что в них мерцали золотистые искорки. Многие считали его самым несерьезным из трех братьев Д’Анджело. Те же, кто был хорошо с ним знаком, прекрасно знали, что под личиной игривого забияки скрывается мужчина с железным характером, таким же, как у двоих его братьев.

Майкл с издевкой вскинул брови:

— Как я понимаю, Моник не была той единственной, как и любая другая из того легиона барышень, с которыми ты крутил романы за последние пятнадцать лет.

Рейф жалостливо посмотрел на брата:

— Спасибо, конечно, но я не ищу «ту единственную».

Губы Майкла тронула едва заметная улыбка.

— В один прекрасный день она может найти тебя!

— Ха, мечтать не вредно, — рассмеялся Рейф. — Я могу поверить в то, что Гейб счастлив с Брин, но совершенно точно знаю, что одна любовь на всю жизнь — не для меня. Да ты и сам это знаешь, — добавил он.

— Да, но скажи, эта Моник ведь не станет досаждать мне телефонными звонками и визитами, умоляя рассказать ей, где ты и как с тобой связаться, когда я буду в Париже, правда?

— Надеюсь, не станет, — устало вздохнул Рейф. — Мы отлично повеселились пару недель, но теперь все кончено.

Майкл покачал головой:

— Видимо, она этого не понимает. — Он сурово посмотрел на брата. — Может, направишь свое обаяние в мирное русло, когда будешь в Нью-Йорке? Во вторник в галерею приедет дочь Дмитрия Палитова, — объяснил он, поймав вопросительный взгляд Рейфа. — Она лично будет руководить установкой витрин, которые сама же спроектировала для отцовской коллекции драгоценностей, которую выставляют в галерее на следующей неделе. Она приезжает в город на все время выставки, с ней будет личная охрана Палитова.

Рейф широко раскрыл глаза:

— Какого черта?

— Вполне понятно, почему Палитов хочет, чтобы там была именно его охрана. — Майкл пожал плечами. — Проводить выставку он согласился именно на этих условиях: дочь проектирует витрины и присутствует на выставке до ее открытия и во время проведения.

Рейф, как и Майкл, отлично знал: для галереи «Архангел» то, что ведущий затворнический образ жизни русский миллиардер согласился выставить свою частную коллекцию именно у них, было большой удачей. Десятилетиями никто, кроме самого Дмитрия Палитова, не видел эти драгоценности, а кое-какие экспонаты его коллекции, поговаривали, принадлежали самой царице, прежде чем исчезли из России в прошлом веке.

— Я рассчитываю на тебя, будь с ней ласков в ближайшие две недели, — добавил Майкл.

— Что ты имеешь в виду? — скептически нахмурился Рейф. — Палитову вот-вот стукнет восемьдесят, а дочери тогда сколько?

— Какая разница, сколько ей лет? — отмахнулся от него Майкл. — Я же тебя не спать с ней прошу. Просто будь с ней очаровательным знойным Рафаэлем Д’Анджело, — шутливо протянул он, а затем по-отечески похлопал Рейфа по спине и отошел.