Страница 25 из 27
– Охотно вам верю, – уныло и почти даже мрачно ответила странная дама. – Ведь что может быть лучше, чем любить и быть любимой? В последний раз я видела его на костюмированном балу у интенданта Камю де Невиля. Но давайте не будем об этом, если вас гнетут воспоминания о тех временах. Значит, две эти очаровательные девочки – ваши внучки?
– Да, мадам, – ответила графиня, явно чувствуя в груди стеснение, но была не в состоянии объяснить себе его происхождение.
– Они просто прелестны, – продолжала баронесса, пытаясь их обнять.
Филиппина робко уступила, но когда пожилая дама нагнулась к Эрмине, чтобы запечатлеть у нее на лбу поцелуй, ребенок вырвался, обежал бабушку сзади, бросился в объятия матери и сказал:
– Матушка, матушка, я боюсь, глаза этой дамы внушают мне страх.
Мадам де Женуйяк улыбнулась и ласково побранила дочь за то, что та убежала. Затем подвела ее обратно к баронессе и промолвила:
– Мадам, простите моей маленькой дикарке ее фантазии, она не против того, чтобы вы ее обняли.
– Нет, я не хочу, не хочу! – запротестовало дитя.
Баронесса вновь склонилась к девочке, и если бы кто-нибудь к ней в этот момент внимательно присмотрелся, его бы поразила улыбка, злая и почти даже жестокая, в которой расплылись ее губы.
Эрмина проявила строптивость. Своими маленькими ручками она оттолкнула от себя морщинистую физиономию, тянувшуюся к ее свежему личику, и в конце концов добилась, чтобы мадам де Мальвирад отказалась от всяких попыток ее поцеловать.
Ее крики произвели маленькую сенсацию. Многие гости стали подходить ближе, чтобы выяснить, в чем дело. В их числе были и братья Коарассы, и отпрыски шевалье Мэн-Арди.
– Все, что касается графини де Блоссак, должно интересовать нас в самую первую очередь, – незадолго до этого сказал Годфруа. – Тот факт, что этому семейству кто-то пытается навредить, не вызывает никаких сомнений, так что мы должны быть начеку.
Именно по этой причине друзья, услышав первые крики Эрмины, подошли ближе. Ролан наклонился к девочке, обнял за плечи и спросил:
– Что с вами, дитя мое?
– Ох! Да, ты можешь меня поцеловать, ты красивый! Но старуха – не хочу!
– Тс-с! При господах так говорить нельзя! – с улыбкой ответил молодой человек и встал.
– Ах, мадам! – воскликнула в этот момент баронесса де Мальвирад. – Эти молодые красавцы окружили вас кольцом личной стражи.
– Кто бы что ни говорил, они – наши преданные друзья, – ответила графиня.
Годфруа окинул баронессу внимательным взглядом и сказал:
– Вы правы, мадам, мы вчетвером представляем собой личную стражу графини де Блоссак. И уверяю вас, каждый, кто встанет у нас на пути, поступит крайне опрометчиво.
– Эге, мадам, да ваш юный защитник – настоящий Амадис[10]. Как его зовут?
– Годфруа де Мэн-Арди, – ответил молодой человек.
Услышав это имя, мадам де Мальвирад отступила на шаг и, несмотря на желтизну лица, страшно побледнела.
– Что с вами, баронесса? – спросила мадам де Блоссак.
– Нет-нет, ничего, просто немного закружилась голова. Не обращайте внимания, после Кобленца такое со мной случается часто. Нахлынет, как удар молнии, и отпустит, как порыв ветра. Ну вот, все уже прошло.
– Тем лучше.
– Мы, кажется, говорили о Мэн-Арди. Когда-то в Керси я знала один замок с таким названием. А остальные ваши личные стражи?
– Это, мадам, отпрыски графа де Коарасса, старший Ролан и младший Кловис. Четвертый – мой собственный брат, он немного моложе меня.
В глазах пожилой дамы промелькнул быстрый, как мысль, проблеск.
– Благодарю вас, сударь, что представили мне их. И позвольте добавить – они само очарование.
На том разговор и закончился.
Несмотря на описанные нами события, вечеринка в салоне мадам де Федье завершилась очень весело.
Вот только ближе к полуночи один из сыновей мадам Газен подошел к Мэн-Арди и попросил уделить ему несколько минут.
– К вашим услугам, сударь.
– Это вы организовали этот жалкий вечерний спектакль с участием Маталена?
– Не я один. Хотя должен признать, я тоже приложил к этому руку.
– С какой целью, сударь?
– Прошу прощения, – решительно возразил Годфруа. – Давайте не будем ничего предполагать, не говорить о намерениях, а просто оценим факты.
– Давайте. В том, что сегодня произошло, лично я усматриваю нечто вроде урока, который вы хотели преподать моей матери.
– Для этого, сударь, вы должны обладать превосходным зрением.
– Не смейтесь, прошу вас.
– Ладно, довольно, к чему вы клоните?
– К тому, что я не потерплю, чтобы кто-то вмешивался в мои дела, равно как и в дела моих близких.
– А если кто-то все же вмешается? Что вы тогда сделаете?
– Накажу наглеца.
– Это вызов на дуэль?
– Теперь уже я, в свою очередь, должен заметить, что сообразительности вам не занимать, – ответил юный Газен.
– Великолепно, но давайте не будем так шуметь. Завтра утром я всецело в вашем распоряжении.
– Соблаговолите оставить свой адрес.
– Мне почти что стыдно, ведь я живу в совершенно убогом квартале, практически за чертой города, но уж как есть, так есть. Улица Тан-Пассе, особняк бывшего президента Бланкфора.
– Прекрасно, сударь, завтра в десять часов мои секунданты будут у вас.
– Принять их для меня будет большой честью.
На этом молодые люди расстались и Годфруа вновь подошел к Ролану.
– Мне везет больше, чем тебе, – сказал он.
– Почему?
– В последние двое суток ты рвался драться на дуэли, но все безрезультатно. Я же не искал ссоры, но она нашла меня сама.
– Тебя вызвали на дуэль? Но кто?
– Сын мадам Газен.
– Ха! Ну что же, ты доставишь мне огромное удовольствие, преподав ему хороший урок.
– Ограничимся тем, что приведем его в бешенство.
На следующий день маркиз Жак де Матален сидел в шезлонге у себя в спальне и размышлял о том, как заставить де Вертея скрестить с ним шпагу. В этот момент вошел слуга, достопочтенный Каде, и принес ему письмо, источавшее аромат муската и росного ладана, которые в те времена были в большой моде.
Матален вдохнул запах благоухающей записки.
– Кто же эта несчастная, которая так нуждается в любви? – спросил он себя, когда лакей удалился.
Затем повертел послание в руках с видом человека, не понаслышке знающего, какое это удовольствие – не распечатывать полученное письмо сразу.
– Пахнет и в самом деле чудесно, – прошептал он. – Неужели из-за этой добродетельной тирады, которую я произнес у мадам де Федье, меня ждет новое любовное приключение? Было бы забавно.
Маркиз сломал печать, бросил взгляд на подпись и разочарованно скривился.
– Увы! – произнес он. – Любовь не имеет никакого отношения к этому посланию, которое вполне можно назвать верхом грациозности. Напротив, оно скорее написано в приступе ненависти. Впрочем, какая разница! О чем же мне пишут?
«Мой дорогой маркиз…»
– Звучит, надо признать, немного дерзко, – заметил маркиз, – ладно, почитаем дальше.
«Мой дорогой маркиз,
Если вы желаете поближе познакомиться с госпожой де Мальвирад, она с удовольствием примет вас в своем особняке, в доме 42 по улице Жарден-Пюблик. Баронесса надеется, что, увидев ее, вы, в отличие от вчерашнего вечера, не удивитесь. Вашего визита она будет ждать сегодня или послезавтра с трех до пяти часов. Вы проявите крайнюю учтивость, если не заставите ее слишком долго томиться в предвкушении встречи с вами».
И подпись: «Баронесса де Мальвирад».
– Неужели эта старая ведьма прислала мне любовное письмо? Чьей же изящной рукой ей пришлось воспользоваться, чтобы изобразить эти премилые завитушки?
Маркиз немного помолчал и продолжил:
– Неважно, баронесса приглашает меня к себе, а судя по тому, что мне довелось вчера увидеть, она может поведать мне множество самых интересных вещей. Заставлять даму ждать с моей стороны было бы неприлично, я отправлюсь к ней сегодня же.
10
Здесь имеется в виду Амадис Гальский, герой средневековых рыцарских романов испанского писателя Гарси Родригеса де Монтальво.