Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 111

— Хорошо, что ему вообще хватило благоразумия отказаться от этой идеи.

— Честно говоря, я уже был готов к тому, что он будет упираться до последнего. Останется с пустыми карманами, но докажет, что умеет проигрывать, чего бы это ему ни стоило.

— Я бы на его месте поступил точно так же. Какая, в конце концов, разница, пришла ли эта девушка на свидание, или нет?

— Но выглядит он и вправду счастливым, словно они в самом деле встретились.

До Рэя начал доходить смысл данного диалога. Они не поверили ему и сочли, что он сочинил историю со свиданием, чтобы выиграть спор и не тратить деньги, которых ему и так не хватало. Как им только пришло в голову такое подумать!

— Ты уже вернулся? — заметил подростка Гэйдж.

— Значит, вот какого вы обо мне мнения? — Рэю показалось, что его подло предали.

— О чём ты? — попытался изобразить удивление Холден.

— Не нужно устраивать грёбаный спектакль! Я всё слышал, пока вы тут без меня трепались! Думаете, что я вру? Не верите, что Виолет пришла к фонтану? Тогда катитесь ко всем чертям! — Рэй развернулся, чтобы уйти.

— Подожди! — вскочил с места и схватил его за плечо Гэйдж.

— Убери руку! — дёрнулся в сторону Рэй.

— Ты всё неправильно понял.

— А как я должен был понять вашу болтовню?

— Присядь, на тебя смотрят люди.

— А мне плевать! Пусть таращатся, пока у них глаза не лопнут!

— Рэй, успокойся.

— Не нужно меня успокаивать! Я ухожу! — и он оставил двоих друзей, оскорбивших его своим неверием.

«Радости никогда не бывает слишком много», — подумал Рэй, с трудом сдерживая слёзы досады. Едва ему удалось обрести одно, как жизнь тут же отняла у него другое.

Наверное, в этом и заключается всеобщий закон сохранения энергии. Стоит куче дерьма уменьшиться с одной стороны, и она немедленно увеличится с другой, потому что дерьмо всего лишь перераспределяется, но никуда не исчезает.

* * *

Подросток со всем рвением предался физической работе, чтобы избавиться от тяготивших его мыслей. Сегодня в магазин мистера Девероуза вновь привезли мороженое мясо, и он вместо двух брал по три коробки в один заход. Пожилой человек посоветовал ему сбавить темпы, чтобы не сорвать спину, но Рэй сделал вид, будто ничего не услышал. От чрезмерного напряжения у него намокла рубашка, и всё же он продолжил с прежним упорством терзать собственный организм, не обращая внимания на усталость в мышцах. Расстроенный мнением друзей, парень даже не стал делать перекур, чтобы перевести дыхание. Телесная боль медленно поглощала ту, другую, которая находилась в области груди и причиняла гораздо больше мучений.

Когда же с разгрузкой было покончено, Рэй тяжело привалился к стене и закурил. Пальцы рук дрожали настолько сильно, что ему с трудом удалось зажечь сигарету. Он глубоко затянулся и выпустил из лёгких густое серое облако дыма, в котором утонуло почти всё его лицо.

— Переживаешь из-за девушки? — присоединился к нему хозяин магазина.

— Нет, мы наконец-то с ней встретились, — ответил Рэй, стряхивая указательным пальцем вот-вот готовый обрушиться пепел.

— Тогда почему такой хмурый?

— Мой друг предложил мне поспорить, что Виолет никогда не придёт на свидание. Я согласился и в результате выиграл. Но ни он, ни другой мой друг не поверили мне и подумали, что я всё выдумываю, чтобы не тратить деньги на покупку пива.

— Вы поспорили на пиво? — уточнил пожилой человек.

Рэй кивнул.





— И что же, этот твой друг отказался выполнять условия вашей договорённости?

— В том-то и дело, что он даже обрадовался, зная о моём нынешнем материальном положении. Но я не хочу, чтобы ко мне относились как-то по-особенному! К тому же, я сказал правду.

— Иногда правда звучит хуже вымысла. Сам подумай, как бы ты отнёсся к подобной истории, если бы услышал её от кого-то другого? Разве девушки приходят на условленное место встречи спустя столько времени?

— У неё были на то причины.

— Я не оспариваю данного факта, но её появление иначе как чудесным не назовёшь. Разве она могла рассчитывать, что ты будешь продолжать её ждать? Ответ, скорее всего, отрицательный, верно? Но она пришла, вопреки всякому смыслу. Не самая правдоподобная ситуация.

— Не самая, — признал Рэй. — Но ведь именно вы посоветовали мне не сдаваться без боя. Выходит, вы тоже не слишком верили, что Виолет придёт?

— Я никогда не отказываюсь от своих слов. Да, посоветовал, потому что никто не знает, как распорядится судьба в следующее мгновение. Возможно, косвенно повлияв на твоё решение, я, тем самым, изменил твоё будущее. Именно поэтому я и считаю, что все люди, так или иначе, ответственны друг за друга. Самые незначительные слова, самые обыкновенные поступки — всё это создаёт сложнейшие взаимосвязи, которые мы даже не в силах себе вообразить и в полной мере оценить их последствия.

— И как вам это удаётся?

— Что именно?

— Уместить в короткую фразу столько смысла. Признаюсь, что я читал в школе не слишком много книг, но в тех из них, которые мне всё-таки удалось одолеть, писатели выражались каким-то мудрёным языком. Они нагромождали целую кучу слов, чтобы выразить определённую идею, и докопаться до неё мог далеко не каждый ученик, как будто цель книги заключалась вовсе не в том, чтобы люди сразу же поняли, в чём суть произведения. А когда я слушаю вас, то мне кажется, что на каждое ваше слово приходится по два смысла. Не знаю, как это выразить более правильно.

— Думаю, я понял, что ты хочешь сказать, — улыбнулся собеседник. — Ты ещё молод и смотришь на мир, как на разрозненные элементы, но с возрастом ты научишься смотреть на их совокупность, и тогда поймёшь многое, чего не понимал раньше.

— Боюсь, не совсем уловил, что это значит.

— Ничего, со временем тебе станет понятно.

— Спасибо, что выслушали меня, мистер Девероуз. Кажется, я зря обиделся на друзей. А теперь мне пора идти. Хочу немного привести себя в порядок перед встречей с Виолет.

— Удачи.

* * *

Девушка пришла с каким-то свёртком, а когда Рэй пригляделся, то понял, что именно она держит в руках.

— Как и обещала, я принесла тебе куртку брата, — первой заговорила Виолет.

— Тебе не стоило этого делать, — подросток испытал некоторую неловкость. Ему никогда не приходилось вот так брать чужие вещи, потому что мать всегда покупала для него новые.

«Вот она благодарность за те годы, которые ты сидел у меня на шее», — язвительно прозвучал в голове голос отчима.

— Перестань говорить ерунду и немедленно возьми! — Виолет заставила парня снять лёгкую осеннюю ветровку и примерить более тёплую вещь. — По-моему, сидит просто отлично! Повернись ко мне спиной. Посмотри, как будто на тебя и сшито!

— Ты уверена, что брат не будет возражать? — неуверенно спросил подросток. Он сразу же оценил разницу, наконец-то согревшись и перестав дрожать от холода, а поинтересовался лишь из приличия, потому что вовсе не хотел бы расставаться с тёплым подарком.

— Она валялась у меня в шкафу без дела целый год, так что можешь носить на здоровье!

— Спасибо.

— А теперь я хочу показать тебе одно классное место, — девушка схватила парня за руку, и Рэй без лишних вопросов последовал за нею.

Она передвигалась на удивление быстро, так что ему с трудом удавалось идти шагом, не срываясь на бег. Находясь рядом с нею, он был безмерно счастлив. Казалось, что в пасмурный осенний вечер перед ним замаячило яркое летнее солнце. У подростка возникло желание выразить восторг, но он не мог подобрать нужных слов, а говорить что-то банальное не имело смысла. В этот момент Рэй искренне сожалел о том, что не удосужился выучить в школе ни одного подходящего стихотворения, чтобы поразить девушку красотой и образностью чувств, облечённых в словесную форму.

— Пришли! — объявила Виолет. Они остановились перед ночным клубом с красноречивым названием «Бездна».