Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 111

— Твёрдая девятка, — задумавшись, ответил Дэвид.

— Посмотри на него, Вик! — воздел руки к небу Ричи. — Ему добровольно хотела отдаться твёрдая девятка, а он ещё и нос воротит! Эх, не к тем парням пристают девушки.

— Но у меня нет к ней никаких чувств.

— Все чувства, парень, находятся здесь, — Ричи навёл оба указательных пальца себе между ног. — Там сосредоточены такие чувства, о которых ты даже не догадываешься. А судя по твоему рассказу, эта Клер та ещё штучка.

— Ты же слышал, что Дэвид не хочет секса без любви, — положил руку на плечо другу Вик. — Это всё равно, что поглощать еду без всякого аппетита.

— Аппетит приходит во время еды, — ухмыльнулся Ричи. — Особенно если это что-то сладенькое.

— Чрезмерное обжорство до добра не доводит, а после сладкого и вовсе могут разболеться зубы.

— Но зубы для того и даны, чтобы есть, — Ричи дурашливо оскалился и продемонстрировал два ряда ровных зубов.

— Ладно, парни, нам пора начинать репетировать, — хлопнул в ладоши Дэвид. — Сегодня мне нужно вернуться домой немного раньше, потому что отец заподозрил что-то неладное.

— Версия с библиотекой затрещала по швам? — догадался Вик.

Дэвид утвердительно кивнул.

— Тогда приступим, — Вик перекинул ремень бас-гитары через плечо и поддел пальцами несколько струн.

— Какую? — разместился за ударной установкой Ричи.

— Может быть, «21 век»? — предложил Дэвид.

— Отлично, поехали, — и ребята заиграли песню из репертуара Bad Religion «21st Century (Digital Boy)».

* * *

После уроков всех старшеклассников собрали на большой совет, посвящённый предстоящему празднованию юбилея основания школы. Сидячих мест не хватало, поэтому некоторым пришлось расположиться стоя вдоль двух противоположных стен. Перед учениками выступил учитель английского языка, которому на протяжении многих лет принадлежала исключительная инициатива по проведению таких широкомасштабных мероприятий.

— Итак, что мы можем придумать для того, чтобы устроить отличный школьный вечер? — обратился к собравшейся публике мистер Уиллис. — Я возлагаю все надежды на вас, ребята. В следующем году вы покидаете эти стены, поэтому я хочу, чтобы праздник стал для вас особенно запоминающимся. Какие будут предложения?

— Купить как можно больше виски, — раздался чей-то голос, тут же утонувший в громогласной волне прокатившегося по классу смеха.

— Идея, может быть, и хорошая, но боюсь, что школьная администрация её не поддержит, — не растерялся учитель. За время работы со старшими классами он привык ко всякому и точно знал, что никогда не следует противопоставлять себя подросткам, чтобы завоевать их доверие.

— Пусть директор Моррисон что-нибудь для нас станцует!

— Вряд ли он выдержит подобное испытание, — улыбнулся мистер Уиллис. — Давайте не будем трогать старика и сами что-нибудь сообразим.

— Например? — поинтересовались ученики.

— Разыграйте какую-нибудь сценку из школьной жизни.

— А можно я буду изображать танцующего директора Моррисона? — поднялась рука здоровенного парня с длинными волосами. Несколько человек поддержали его сдержанными смешками.

— Если ты изобразишь его в правильном контексте, то почему бы и нет?

— Как это? — нахмурился парень, стараясь уразуметь значение произнесённых учителем слов.

— Это должно быть весело, но не обидно, понимаешь? Если, к примеру, кто-то изобразит на сцене тебя и объявит всем зрителям, что ты наконец-то сдал тест хотя бы на «B»[2], то почему бы мистеру Моррисону в твоём исполнении и не станцевать от такой фантастической новости?

— А я предлагаю, чтобы на празднике выступил Дэвид и его группа «Клешни», — выдвинул предложение один из одноклассников Дэвида.

— По-моему, отличная мысль, — кивнул мистер Уиллис. — Дэвид, ты мог бы с ребятами исполнить для зрителей несколько песен?

— Пожалуй, — ответил подросток.

— Только желательно не слишком шокировать старшее поколение, договорились? Возможно, у вас на примете есть что-то, что могло бы подойти к нашей тематике.

— Я обязательно что-нибудь придумаю, — Дэвид заметил, что Клер пристально смотрит на него. Интересно, о чём она думает в этот момент?

На протяжении нескольких дней девушка упорно делала вид, что Дэвида не существует, и этот её взгляд, который ему удалось перехватить во время обсуждения приготовлений к большому юбилею, ему определённо не понравился. Так смотрит на жертву ядовитая змея перед тем, как собирается совершить смертоносный выпад. В глазах Клер читалось предупреждение.

* * *





В выходные Дэвид по привычке поехал в музыкальный магазин, чтобы приобрести новые аудиокассеты с музыкой. Там работал его давний знакомый Хьюи, который всегда мог посоветовать что-нибудь стоящее. Достаточно было назвать ему любимую группу или исполнителя, и тот мгновенно выкладывал на прилавок не менее десятка им подобных. Хьюи был уникальным человеком, знающим о музыке, пожалуй, всё. Дэвиду оставалось только удивляться, как все эти многочисленные названия альбомов и миньонов, а также даты их выхода в свет укладывались в голове его приятеля. К примеру, паренёк без труда мог составить хронологию творчества любого артиста, словно у него в мозгах располагалось целое хранилище с подобной информацией.

Подросток припарковал автомобиль недалеко от входа и направился к стеклянной двери, украшенной постером Курта Кобейна. Но едва он успел прикоснуться к ручке, как дверь открылась с обратной стороны, и из неё вышла светловолосая девушка. Дэвид инстинктивно отступил в сторону, чтобы избежать удара.

— Извините, я вас не заметила, — улыбнулась незнакомка.

— Ничего страшного, — пробормотал в ответ Дэвид.

По его шкале это была Десятка, нет, даже Сотня из десяти возможных. Он смотрел на неё до тех пор, пока она не скрылась за поворотом.

— Привет, Хьюи! — остановился перед прилавком взволнованный подросток.

— А, Дэвид, это ты, — вынырнул откуда-то из-за стойки продавец. — Привет!

— Ты видел ту девушку?

— Какую?

— Которая только что вышла из твоего магазина.

— Видел, конечно. А что?

— Ты её знаешь?

— Нет, впервые вижу, — пожал плечами Хьюи.

— Она что-нибудь у тебя купила?

— Да, одну кассету.

— И что это за кассета?

— Вот, — Хьюи выложил перед Дэвидом пластмассовый чехол с незатейливым оформлением: чёрная надпись на белом фоне. — «Experience». Новый альбом The Prodigy.

— Ни разу о таком не слышал.

— Конечно, это же андеграунд. Тем более, ты предпочитаешь слушать панк-рок, а не рейв.

— А ты уже слушал?

— Разумеется.

— И как?

— Полный отпад. Мозги просто наизнанку выворачивает.

— Тогда беру, — Дэвид вытащил из кармана деньги и отсчитал нужную сумму.

— Ты уверен? — с сомнением посмотрел на покупателя Хьюи.

— А почему нет?

— Это совершенно иное направление. Даже не знаю, врубишься ли ты в него.

— По крайней мере, узнаю, что слушает эта девушка.

— Теперь понимаю, — с улыбкой наставил на подростка указательный палец продавец. — Ты на неё запал?

— Отстань, — Дэвид смущённо взял кассету и тут же покинул магазин.

* * *

Сидя в машине, подросток включил магнитофон и принялся слушать купленный альбом. Первая же композиция произвела на него странное впечатление. «Jericho», основанная на диссонансах и многократных повторениях отдельных звуков, мало походила на музыку в полном понимании этого слова. Она вызывала подспудное чувство тревоги и внушала беспокойство.

Второй трек с тяжёлыми ударными партиями и монотонной синтезаторной темой оказался куда ближе к привычным вещам, исполняемым на электронных инструментах. Скрашенный женским вокалом, он воспринимался гораздо легче на слух, чем его предшественник. Но ближе к середине ритм и мотив изменились, обретя тяжёлое депрессивное звучание. Дэвид даже усомнился, ту ли аудиокассету продал ему Хьюи? Возможно, он впервые в жизни что-то перепутал, потому что музыка The Prodigy никак не вязалась с образом прекрасной блондинки, с которой подросток столкнулся на входе в магазин.