Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 36

И уже через день эта новость разошлась по замку как горячие пирожки, к вечеру же дошла даже до Хагрида.

* * *

Утро Гарри не заладилось с самого пробуждения: Люцифер тянул его за ухо и кричал, пытаясь разбудить. Хоть это и дало эффект, но мальчик был очень зол. Позже оказалось, что он опоздал на завтрак. А через пять минут после подъема, Поттер узнал, что такое «быстро собираться» и «в спешке упасть на скользком полу» в душе. Так, то и дело шипя от боли, но стараясь не хвататься за филейную часть, на которую он неудачно приземлился, рейвенкловец отправился на завтрак.

Неспешно шагая по коридору в направлении Большого зала, мальчик услышал истошный вопль надоедливого Уизли, ругающегося с Малфоем, который пытался копировать своего отца, искусно поливая рыжего грязью. Потом послышались редкие вскрики и шуршание. Заходя за поворот, Гарри почувствовал сильный удар локтем в живот и выронил сумку, в которой сидел Люцифер. Через мгновенье сумка была затоптала ногами двух идиотов, что устроили потасовку прямо в коридоре. Жутко разозлившись, рейвенкловец на глазах у зевак достал волшебную палочку и раскидал мальчишек по углам, стараясь посильнее приложить их об холодный гранит.

— Вы всегда так глупы или сегодня особый случай? — зло прошипел Поттер, поднимая истоптанную сумку.

— Почему ты так думаешь? — недоуменно спросил гриффиндорец.

— Потому что я рыжая лондонская бородавка, — закатив глаза, ответил Поттер и начал чистить сумку. — Скажите мне, у вас что, работа такая — распространять невежество? Ладно ты, Уизли, с тебя нечего взять. Ты с детства туповат. Но ты, Малфой? Какого черта ты творишь? Я не сомневаюсь в отсутствии у тебя мыслительных способностей, но не настолько же!

Наконец до Драко начало доходить, что его прилюдно оскорбляет Поттер, не стесняясь в выражениях, и выкрикнул:

— Да как ты смеешь?!

— Твой отец узнает об этом! — скрестив руки на груди, сказал Гарри, кривляясь изображая Малфоя. — Вот я тоже думаю, может, мне поговорить с твоим отцом. Давно тебе мозг на место не вправляли, я так понимаю. А ты что смотришь на меня, словно редисонька на удобрение? — обращаясь к Рону. — Я не понимаю, вам мозг утром не выдали в распоряжение или его собака съела? Нет. Я не сомневаюсь, что вы, ребята, умные, но у меня плохо с интуицией. Плохо настолько, что я в детстве думал, будто у носорога вместо рога одуванчик. Интуиция плохая, не поспоришь. Вот ты, Рональд, ответь, мама с папой не просили тебя уйти из дома? — К тому времени как Поттер закончил говорить, в коридоре собралась толпа учащихся.

— Нет, — недоуменно ответил Уизли.

— А по–моему, да. С твоим–то лицом. Да и наличие серой жидкости… Нечего скрывать правду, Рон. Твои родители хотели оставить тебя в родильном доме, но даже там тебя не приняли просто потому, что ты клинический идиот, и это не лечится.

Рон удивленно замычал, не в состоянии выговорить ни слова.

— Продолжай пытаться, вдруг у тебя получится собрать звуки в слова. Я уверен в твоих умственных способностях, то есть в их отсутствии.

— Да что ты себе позволяешь, Поттер? — прошипел Малфой, поднимаясь на ноги.

— Оу, защищаешь Уизли… Интересно. Сильно же ты опустился.

Слизеринец замолчал, быстро закрыв рот и при этом смешно клацнув зубами.

— Он задумался — это что–то новенькое. Не пытайся найти что–то у себя в голове, она же пустая, — с усмешкой взглянул на Малфоя Гарри.

— Ну всё, Поттер, — прошипел Драко и направил на брюнета волшебную палочку.

— Ух, страшно! Испытай на мне гнев Ступефая! — зааплодировал Гарри. — А может, вы вместе, а? Ну, давайте же! А я покажу вам, как человек становится безжизненной массой. Люблю поглядеть на зрелище подобного рода. Хотя вы вряд ли меня сейчас поняли, — пропел рейвенкловец и зашагал в сторону Большого зала, оставив Малфоя в недоумении, а Уизли с пунцовым лицом и отсутствием способности к речи.

* * *

— Да замолчи ты, Гарри, — прошипел Люцифер, сидя на плече у своего хозяина под мантией–невидимкой.

— Я искренне надеялся, что это я буду тебя успокаивать, но никак не ты меня, — прошептал в ответ Поттер и достал из кармана небольшой золотистый ключик.

— Я, если ты вдруг забыл, прототип учителя зельеварения, который в детстве часто забредал в эту секцию по ночам. Так сказать, это для меня, как для тебя сходить до Хагрида.

— Ты не он. Хватит уже мне доказывать, что вы один и тот же человек, — рассвирепел Гарри, но быстро успокоился.

Он стоял, укутанный в мантию–невидимку, около входа в запретную секцию и решал, открывать ли ему дверь или нет. Проблемой было и то, что ни Люцифер, ни Гарри не знали, стоит ли на дверях сигнализация или любое другое оповещение, которое быстро проинформирует директора Хогвартса о взломе.

Тяжко вздохнув, мальчик поддался уговорам своего маленького друга и открыл замок. Единственной целью сейчас оставалось узнать, какое лекарство поможет родителям Невилла.

— Люц, что искать? — прошептал Гарри, вышагивая среди высоких полок.

— Зелье с редкими ингредиентами, это же ясно, — проворчал малыш. — Если бы ингредиенты были доступны, то медики Святого Мунго сразу бы же вылечили родителей Лонгботтома. Я порой сомневаюсь в твоих умственных способностях, Гарри. Хотя возможно, есть какое–то заклинание, но это вряд ли, так как…

— Медики Святого Мунго и бла–бла–бла…

Поттер начал осматривать таблички на стеллажах с книгами, ища нужную надпись. Наконец его взгляд упал на самый последний стеллаж с кроваво–красной вывеской «Сложно изготавливаемые зелья», и мальчик двинулся в его сторону. Чем дальше он шагал, тем больше пыли было в проходе.

Подойдя к нужной полке, он заметил, что надписи на книгах покрыты толстым слоем пыли, и прочесть их не получится. Да что там, даже определить их цвет можно было с трудом. Пришлось наколдовать тряпку и пошуршать над каждым корешком, дабы вернуть читаемость, хотя бы частично.

— Посмотри, Гарри, — пропищал мальчику на ухо Люцифер. — Вот та зеленая книга.

— Где? Какая книга? — недоуменно спросил Поттер.

— Восьмая сверху, четвертая снизу, шестая справа, тридцать восьмая слева, — прошипел Люци и дернул его за ухо.

— Хэй, — ойкнул рейвенкловец. — Понял я, понял.

Взяв указанную книгу с полки, мальчик сдул с неё остаток пыли и присел на холодный гранитный пол, пачкая одежду. Книга была темно–зеленого цвета с серебряными буквами на бархатистой обложке, что гласили: «Зелья от любых проклятий». Перелистнув пару страниц, Гарри окунулся в чтение, не забыв спустить Люцифера с плеча.

Просидев, согнувшись над книгой больше тридцати минут, Поттер широко зевнул и начал медленно заваливаться на бок, но его друг этого не позволил, так как нужно было узнать рецепт.

— О, Гарри, кажется, нашел! — возбужденно воскликнул снейпик, тряся хозяина за плечо и указывая ручкой на рецепт зелья.

— Зелья от беспамятства, полученного в ходе сильного проклятия, действующего на нервную систему? — удивленно спросил мальчик.

— Поттер! — рявкнул малыш. — Круциатус — это проклятие, действующее на нервную систему. Какой же ты порой бываешь идиот. И для чего ты так много читаешь?

— Чтобы стать умнее, — спокойно ответил Гарри и начал читать рецепт.

— Это был риторический вопрос, дубина. — Закатив глаза, произнес Люцифер и тоже принялся за чтение.

Как оказалось, почти все ингредиенты, что были описаны в рецепте, были легкодоступны, кроме одного — яда Василиска и Философского камня, который Гарри забрал совсем недавно из лап бушующего Малфоя.

— Отлично. Осталось добыть яд. Всего–то, — пропел уставший мальчик.

— Вообще–то, Гарри, Василиски вымерли, — прокашлявшись, сказал Люци и потянул рейвенкловца за ухо.

— Что? Как? Как динозавры?

— Нет, черт подери, как лондонская тыковка, — проворчал малыш и сел Поттеру на плечо. — Пойдем, а то ты сейчас отключишься.