Страница 12 из 36
— А вот ничего и не жестоко! Это было весело, — воскликнул Уизли, улыбнувшись.
Так они проговорили довольно долго, потому как вопросов было большое количество, а энтузиазм Поттера нескончаем.
Глава 10
— Тео говорит, что мир, в котором мы живем, это странный сон. Это сон, который бредит сном во сне. Что является частью сна, который снится самому себе.
— Странно все это. Очень и очень странно.
После очередного сданного с легкостью экзамена, Гарри был немного раздавлен, так как узнал, что ему придется возвращаться назад в приют — так сказал ему Дамблдор. Снейп ликовал от осознания того, что не увидит мальчишку Поттера, а Драко ходил, словно тень, каждый день приглашая рейвенкловца к себе на каникулы — без сомнений, это было глупой идеей, ибо Гарри посылал его куда подальше.
Но то, что произошло ночью перед очередным экзаменом, выбило его из колеи…
* * *
Рон, Гермиона и Невилл чуть ли не на привязи тащили за собой Поттера в место обитания Осириса, крича ему о том, что кто–то хочет украсть Философский камень — именно тот, что дарует бессмертие.
Но каково было удивление мальчика, когда распахнув дверь, он увидел, что около пса сидел Малфой и кормил его печеньками. Слизеринец мило улыбнулся и, не оборачиваясь, произнес:
— Я ждал вас, господа. Люк открыт, — махая рукой в сторону дыры в полу.
— Я подожду здесь, — произнес Поттер, скрещивая руки на груди.
После недолгих уговоров и логических доводов от Гермионы рейвенкловец все же согласился, разработав план по присвоению камня себе.
Осирис с подозрением оглядывал детей, сидя возле люка, пока Гарри не успокоил его, погладив.
Предварительно уменьшив собаку в несколько раз, Гарри положил его в карман мантии и спрыгнул в люк. Там его ждало препятствие, называемое «Дьявольскими силками». На лице Гермионы виден был мыслительный процесс, в то время как Рон бесполезно елозил, пытаясь освободиться, Драко и Невилл и вовсе не двигались, а Гарри просто лежал, наслаждаясь отдыхом. Достав палочку, он резко взмахнул ей и произнес:
— Люмос Максима, — растение расплело свои корни, и Поттер начал проваливаться вниз.
Гермиона повторила его манипуляции, направляя палочку в сторону почти задохнувшегося Рона, из всего тела которого уже была видна только голова. Уизли со шлепком приземлился на свою пятую точку, неплохо приложившись копчиком. Гарри опирался о стенку и насвистывал песенку, ожидая пока Грейнджер, Невилл и Драко осчастливят его своим присутствием. Наконец девочка помогла всем выбраться, и они впятером отправились дальше.
Следующим препятствием на пути к Философскому камню стала комната, в которой летало большое количество заколдованных ключей. Тут Гермиона решила, судя по всему, блеснуть умом после явного промаха с силками и выдала то, что показалось ей более или менее логичным.
— Нужно искать самый старый ключ. И если им пользовались, то у него должны быть потрепаны крылья, — после чего махнула рукой в сторону метлы, висящей в воздухе, совсем недалеко от ребят.
— Я не полезу на метлу, — резко сказал Гарри, скрещивая руки на груди. — Полеты — это явное противоречие законам гравитации.
— Акцио ключ от запертой двери, — сказал Драко, взмахивая палочкой.
Через несколько мгновений потрепанный ключик находился в руках Малфоя, а он с явным превосходством глядел на гриффиндорку. Та, немного поморщившись, подошла к двери и стала ждать, пока слизеринец откроет её.
Следующим препятствием стали живые шахматы, которые Рон попробовал обойти мимо, но у него ничего не вышло, так как ему преградили путь каменные мечи.
— Будем играть? — спросил Рон, оборачиваясь к ребятам.
— Ну, играйте, а я пока посижу, отдохну, — произнес Поттер, присаживаясь недалеко от шахматной доски. — Мне еще вас отмазывать потом.
— Я тоже не буду играть, — сказал Малфой, усаживаясь рядом с Гарри. — Мне еще Поттера перед Снейпом отмазывать.
— Что? — удивленно посмотрев на Драко, воскликнул рейвенкловец.
— Ну… он просил за тобой присмотреть и если что — звать его. Ты думаешь, что я делал возле собаки в столь позднее время?! Но не думай ничего такого! Я вовсе не собираюсь рассказывать все, что здесь произойдет!
— Чертов слизень, — выплюнул Уизли, начиная командовать Гермионой и Невиллом.
Дети заняли пустые клетки доски, чтобы количество шахмат было равным. Игра началась. Рон словно находился на поле битвы, сидя на коне и расставляя шахматы так, чтобы противник не пробил оборону. И когда дело дошло до хода конем, для того, чтобы закончить игру, на лице Рона поступила маска вселенской скорби.
— Я сейчас закончу игру, и дальше вы пойдете без меня, — почти героически произнес рыжий и посмотрел на сторону противника.
— Нет, Рон! — воскликнула Грейнджер, дергаясь в сторону друга, но резко остановилась.
— Давайте, Гермиона, — улыбнувшись, сказал Уизли и продолжил игру.
По помещению прошелся дикий скрежет и грохот ломающихся камней от коня. Рон лежал обсыпанный пылью и крошками. Гермиона и Невилл бросились к нему, чтобы узнать, жив ли их друг — храбрый гриффиндорец.
— Невилл, останься с ним и позови на помощь, — тихо сказала девочка, сидя на коленках возле бессознательного Уизли.
Лонгботтом кивнул и вытащил палочку, принимая вид спасителя всего мира. Будто бы на его плечах лежала громадная ответственность за спасение вселенной. На что рейвенкловец только хмыкнул, проходя мимо.
Пройдя дальше, своеобразное трио попало в комнату с живым троллем. Тот, увидев детей, протяжно зарычал и начал размахивать дубиной, пытаясь запугать их. В принципе, это у него получилось. Но только в двух случаях — патологическая трусость Малфоя и имеющая новую фобию в лице троллей Гермиона. Поттер вскинув палочку, решил показать, на что он годится и тихо, но четко произнес:
— Ступефай, — после чего существо остолбенело и упало прямо у ног слизеринца и гриффиндорки.
Следующей комнатой оказалось небольшое пространство, в котором располагался стол, а на нем семь пробирок разных размеров и цветов с какой–то жидкостью и пергамент.
Гермиона взяла в руки листок и начала вслух зачитывать текст:
Перед вами лежит опасность, безопасность лежит позади,
Двое окажут вам помощь, а которые — надо найти,
Одна из нашей семерки разрешит продвигаться вперед,
Зато другая, как выпьешь, обратно тебя отведет,
Крапивным соком налиты двое из нас, говорят,
Трое других — убийцы, поджидают, построившись в ряд.
Выбирайте, коль не хотите навеки в тюрьме застрять,
Чтобы помочь, должны мы четыре подсказки вам дать:
Во–первых, насколько бы хитро не прятался от вас яд,
От сока он будет слева, и это вам надо понять;
Второе: различны стоящие по разным от вас сторонам,
Но, двиньтесь вперед, и никто из них другом не будет вам;
В-третьих, размера все разного, всякий вам скажет суд,
Но ни гигант, ни карлик смерти в себе не несут;
Еще: близнецы по вкусу, хотя и различны на вид
Второй и слева, и справа — отведав, каждый решит.
Немного подумав, она пару мгновений глядела на пробирки, а после вынесла свой вердикт: