Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 110

— Неспроста? — Мисс Кларк была обескуражена. Это было выше ее понимания. Доктор Деннис Корбин, старый друг, обвиняет ее Базиля в каких-то тайных намерениях!

— Но, Деннис, ты меня удивляешь. Как можно говорить такие вещи! Базиль ко мне очень привязан. Я не сомневаюсь, что он печется только о моем благополучии. Он сказал, что это поддержит мой дух и тело… если я застрахуюсь. И он не глуп, этот мальчик. Он хорошо воспитан и образован, ты же знаешь, Деннис. Он изучал латынь, и, кроме того, он этот… психо-что-то-там-еще. Ведь не каждый может быть психо-чем-то-там-еще.

Но доктор Корбин погрозил ей пальцем.

— Я тебе повторяю, Сусанна, что ты должна слушаться только меня. Этот парень, может быть, что-то и знает. Но ты не забывай, что я старше его и, кроме того, я — Л.К.М.К. и Л.К.В.М.К.! Тебе известно, что это такое? Ха! То-то и оно… Кто твой Базиль? Простой аптекарь, не больше. А я разговариваю с тобой, Сусанна, как специалист, знающий человеческое тело и человеческий мозг как свои пять пальцев, как специалист-психотерапевт. — Он сделал эффектную паузу. — Да-да! Психотерапевт. И поэтому я беру на себя смелость утверждать, что твой Базиль водит тебя за нос… Послушай меня, Сусанна. Меня, твоего старого, преданного друга — Лиценциата[32] Королевского Медицинского Колледжа и Лиценциата Королевского Военно-медицинского Колледжа. Вдумайся в эти слова, Сусанна. Я знаю, что говорю.

— Но, Деннис, я обещала ему… Я не могу теперь отказаться — ведь он будет так переживать…

Доктор Корбин задумчиво хмыкал, прикидывая в уме, на какую сумму он в качестве старого и преданного друга может рассчитывать в ее завещании.

— Во всяком случае, одно я тебе скажу, Сусанна, — произнес он тоном серьезной озабоченности, — в этой истории со страхованием что-то не чисто. Мне это представляется так: парень хочет, чтобы ты бросила на ветер деньги, а сам извлечет потом из этого выгоду, если ты, не дай бог, умрешь. Но, — добавил он поспешно, заметив, что мисс Кларк начинает раздражаться, — я говорю тебе эти неприятные вещи вовсе не для того, чтобы очернить твоего племянника. Просто я хочу доказать тебе, что я прав, и хочу предложить тебе произвести маленький эксперимент. И надеюсь, что ты, старый мой друг, не откажешься.

— Конечно, Деннис. Я слушаю тебя.

— Отлично. Итак, Сусанна, разреши мне, прежде чем ты отправишься в Бриджтаун, осмотреть тебя, чтобы убедиться в том, что твое здоровье в полном порядке. Ведь эти страхователи отнесутся к тебе так, будто ты рвешься заполучить их страховой полис, и непременно направят тебя на медицинское обследование к своим докторам, понимаешь? И еще неизвестно, что они там намудрят. Поэтому нелишне будет здесь, на месте, еще раз убедиться в том, что ты вполне здорова…

— Но я и вправду вполне здорова, Деннис. Тебе это известно лучше, чем кому бы то ни было. Ведь ты осматривал меня всего месяц назад и сам это сказал.

Доктор Корбин погрозил ей пальцем.

— Послушай, Сусанна, дитя мое. — Я — Л. К. М. К. И я — Л. К. В. М. К.! Эти ученые степени должны тебе что-нибудь говорить. Много ли ты знаешь о человеческом организме? О, это очень, очень капризный инструмент, дитя мое. Сегодня ты, кажется, отличнейше себя чувствуешь — ну прямо ни малейшего намека на какой-либо недуг, — а завтра? Завтра все может измениться коренным образом… и не успеешь опомниться, как прямой дорогой отправишься к нашему господу и спасителю!

Мисс Кларк кивала, глубоко потрясенная.

— Да-да, Деннис, ты прав. Ты совершенно прав! Трудную задачу ты мне задал! О, ты мудрый человек, Деннис. Судьба так переменчива…

— Я знаю, что я прав, Сусанна. Я знаю — в этом все дело. И именно поэтому я осмеливаюсь сомневаться, давать советы и на правах твоего старого друга подвергать тебя еще одному осмотру перед поездкой в город. Что такое эти бриджтаунские доктора? О, я-то их знаю, Сусанна! Они задирают нос перед нами, старыми провинциальными врачами, а сами!.. Более зловредных людей ты и представить себе не сможешь, дитя мое! Я почти уверен, что один из них непременно найдет у тебя что-нибудь этакое… и страховая компания не даст тебе полис. Помяни мое слово!

Вот как случилось, что мисс Кларк уступила доктору Корбину и дала свое согласие на осмотр перед поездкой в город.

Доктор появился в доме мисс Кларк на следующий день — во вторник. Он был в отличном расположении духа.

— Будь спокойна, Сусанна, — заявил он, — я абсолютно уверен, что у тебя все в порядке. Ты — крепкая женщина и умрешь не скоро. По крайней мере лет сорок у тебя еще впереди.

— Сорок? Что ты, Деннис! Не смеши меня. Разве я когда-нибудь говорила тебе, что хочу прожить до девяноста лет?

— Сие от нас не зависит, Сусанна. Если нам предназначено прожить до девяноста лет или до ста, мы обязаны прожить, и ничего тут не поделаешь. А если нам назначено судьбой, допустим, всего сорок три, то никакая сила в мире не способна этот срок изменить.

— Это верно, Деннис. Ты умный человек, что и говорить.

Доктор Корбин, приступил к медицинскому осмотру. Во время этой процедуры он то и дело кивал головой и бормотал что-то удовлетворенно, сопровождая свои выводы соответствующими комментариями.

— Сердце — отличное… Так. Легкие тоже… Превосходно. Хрипов нет. — И снова: — Нервные рефлексы… замечательно. Так. Селезенка — преотлично. Никаких признаков увеличения…





Но в конце осмотра он вдруг посерьезнел и нахмурился.

— Гм. — Сжал пальцами свой подбородок и после некоторого молчания нерешительно пробормотал: — М-м-да, как вам это нравится, а?!

— Что такое, Деннис? — встревожилась мисс Кларк.

Доктор Корбин не отвечал. Он поджал губы и стал мрачен. И только еще раз зловеще хмыкнул.

— Деннис, разве ты не слышишь, что я тебя спрашиваю? В чем дело! Что случилось?

Доктор Корбин озабоченно покачал головой, медленно потирая подбородок.

— М-м-да. — Он вздохнул и пробормотал. — Вот она, жизнь… — Потом поднял глаза на мисс Кларк: — Сусанна, я должен сообщить тебе нечто чрезвычайно важное. Дело очень серьезное.

— Серьезное? — Мисс Кларк побледнела. — В чем дело, Деннис? У меня что-нибудь не в порядке?

Доктор Корбин утвердительно кивнул и вздохнул еще раз.

— Не пожелал бы я сейчас никому оказаться на моем месте, Сусанна, я должен сообщить неприятную новость своему лучшему другу… Но я обязан это сделать, ибо ты в критическом положении, Сусанна.

— В критическом положении, Деннис?

— Да, Сусанна. — Доктор Корбин отвернулся и поспешно смахнул с глаз слезинку. — Мне очень огорчительно говорить тебе это, Сусанна, но… тебе незачем ехать в Бриджтаун. Ты не пройдешь медицинской комиссии…

Мисс Кларк побледнела еще больше — она была в смятении. Бог с ним, с этим страхованием! Важнее всего сейчас здоровье.

— Но, Деннис, что все это значит? И что могло случиться со мной за такой короткий промежуток времени — с прошлого осмотра?

— По внешним признакам ты абсолютно здорова. Да-да! Я уверен, что и сейчас ты чувствуешь себя вполне сносно. Но для медика, Сусанна, для Л.К.М.К., вещи и явления представляются не всегда такими, какими они кажутся обычным людям. Я установил болезнь, вызывающую у меня серьезные опасения, и могу сказать со всей определенностью, что дела твои плохи. Ты страдаешь редкой болезнью. У тебя излишек белых кровяных телец.

— Излишек белых… чего, Деннис?

— Белых кровяных телец. Лейкоцитов. Тебе это непонятно. Да и незачем тебе знать все эти медицинские термины…

Мисс Кларк дрожала теперь вся, с головы до пят.

— Но, Деннис, это очень опасно? Скажи, очень?

Доктор Корбин снова надолго умолк, потом поднял на нее глаза и сказал тихо:

— Ты ставишь меня, Сусанна, в самое трудное положение, в какое только может попасть человек. Представь себя на моем месте: ты должна сообщить своему лучшему другу самую горькую весть, какая может быть… Весть о том, что его скоро призовет господь и что это только вопрос времени. — Глаза доктора Корбина увлажнились, он поспешно приложил к ним носовой платок и отвернулся, горестно вздыхая.