Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 35



«Спасибо, король Южного Королевства, Вы сами научили меня, как победить Вас в будущей войне», — подумала Генриетта.

Она, наконец, смогла успокоиться и насладиться остатком вечера вместе с остальными.

Глава 20

Дорога в родное королевство прошла спокойно и ничем не примечательно. В городке, где они останавливались переночевать, Генриетта купила карту гор Южного Королевства. На вопрос короля, зачем она ей нужна, девушка ответила, что любит горы, и эту карту она увезет с собой в качестве сувенира.

Вернувшись во дворец, все сразу разошлись по своим комнатам. Приезжать домой всегда приятно, как бы хорошо не было в гостях.

Было не очень поздно и, хотя Генриетта очень устала и с радостью бы легла спать, она стала ждать гостей. Предчувствие ее не подвело. Прошло меньше часа после ее возвращения, как в дверь осторожно постучали.

— Войдите, — сказала она.

— Генри, с приездом! Ты не спишь? Я могу зайти завтра, — сказал генерал, приоткрыв дверь.

— Входите же, я как раз Вас жду.

Генриетта рассказала генералу про путешествие, описала Южное Королевство и его народ, упомянула свою неудачную попытку остановить короля Вильгельма от разглашения военных секретов. Она старалась быть краткой и рассказывать только то, что генералу может пригодиться, но все равно они засиделись допоздна. Ей становилось все труднее сдерживать зевоту, а глаза ее закрывались сами собой.

Генерал, заметив это, встал и сказал, прощаясь:

— Спасибо, Генри. Прости, что из-за меня ты попал в неприятную ситуацию. Может, я ошибаюсь, и нашему королевству ничего не грозит. А теперь, ложись спать. Ты и так борешься со сном из последних сил.

Генерал ушел, а Генриетта рухнула на кровать и проспала до утра.

Ее разбудил стук в дверь. Это Карл пришел поприветствовать ее после возвращения. Он сообщил, что совещание назначено на вторую половину дня. Король хотел узнать у советников, как в его государстве идут дела и заодно рассказать о путешествии в Южное Королевство.

Карл предупредил Генриетту, что, пока короля не было, Дагд почти убедил оставшихся советников ввести новые налоги.

— Я думал, что смог уговорить их оставить народ в покое, — вздохнула Генриетта.

— Генри, они никогда не оставят народ в покое. Они боятся мятежа, но это далекая и призрачная угроза, они никогда с ней не сталкивались и думают, что не столкнуться. А вот деньги — это другое дело. Они знают, сколько могут содрать с простых людей, они делали это тысячу раз и уже почувствовали запах легкой наживы.

— Тогда есть еще один метод убеждения — наглядный.

Генриетта рассказала Карлу, как был удивлен Уфиций, увидев бедность и нищету.

— Я верю, что большинство советников — хорошие люди. По крайней мере, неплохие. Они просто на самом деле не представляют себе, что значит быть голодным или ночевать на улице. Можно организовать экскурсию по самым бедным районам города, — предложила Генриетта.

— Неплохая идея. Только если вы заранее обговорите маршрут, такие негодяи, как Дагд, могут принарядить местных или согнать туда актеров, которые будут нахваливать свою жизнь.

Карл был прав. На этом разговор пришлось прервать, потому что до совещания оставалась всего пара часов, а Генриетта до сих пор не позавтракала и даже не переоделась после поездки.

Совещание началось с того, что советники наперебой целовали королю руки и говорили, как они соскучились. Потом начались расспросы о путешествии, на которые король охотно отвечал или передавал слово тем, кто его сопровождал. Генриетте, как она и ожидала, досталось счастье пересказать истории про драконов. Вопросов о жизни в Южном Королевстве было так много, что до обсуждения дел государства они так и не дошли.

Советники заявили, что приготовили торжественный ужин в честь возвращения короля. Король был обрадован и отпустил всех готовиться к вечеру. На этом совещание закончилось.

Генриетта вздохнула с облегчением. Сегодня она не чувствовала в себе достаточно сил, чтобы противостоять напору Дагда и его единомышленников. Кроме того, ей нужно было подумать, как лучше показать советникам тяжелую жизнь народа. Она была уверена, что это сработает.

Торжественный ужин показался Генриетте не таким уж торжественным. Наверно, она просто устала от всех этих праздников. С гораздо большей охотой она бы провела этот вечер у себя в комнате за беседой с Карлом или генералом. А больше всего она мечтала поехать домой и рассказать обо всем Клариссе и тетушке, попивая на кухне чай из старого, но начищенного до блеска чайника.

Генриетта покинула зал, в котором проходил ужин, как только представилась такая возможность. Она собиралась пораньше лечь спать, но в дверь неожиданно постучали. Она устала, и видеть никого не хотелось.

— Генри, это я, — раздался из-за двери голос Уфиция.

— Входи, — ответила Генриетта.





За последнее время ее мнение об этом молодом человеке сильно поменялось. Сначала она считала его напыщенным самолюбивым снобом, но он поразил ее тем, как подготовил бал, как старательно проследил, чтобы все прошло безупречно, как вступил в спор с торговцами, когда они смеялись над историей с драконом, но больше всего ее поразило его стремление помочь бедным людям. Уфиций заставил Генриетту поверить в людей.

— Рано ты ушел, — сказал он.

— Ты тоже, — ответила Генриетта.

— Я хотел поговорить с тобой. После нашей прогулки на окраину города нам так и не удалось все обсудить.

— О чем хочешь поговорить? О бедности? Есть ли она в нашем королевстве? Есть. Я сам так жил. Я могу показать тебе, если хочешь, но зрелище малоприятное, честно говорю.

— Хочу! — с жаром ответил Уфиций.

Генриетта посмотрела на него с удивлением. Видимо грустные детские глаза не выходили у него из головы. Она поняла, что у нее появился верный соратник в борьбе за права народа. Генриетта хотела рассказать Уфицию о замысле Дагда и обсудить с ним план действий, но в дверь опять постучали.

Уфиций удивленно посмотрел на дверь. Генриетта была удивлена больше его, потому что понятия не имела, кто еще мог к ней зайти.

— Кто там? — спросила она.

— О, Генри, откройте скорее, пока меня никто не увидел, — сказал женский голос, в котором Генриетта узнала Эллу.

Уфиций ухмыльнулся, встал и собрался уходить.

— Ну, счастливо, дружище, я пойду.

— Куда? — Генриетта схватила его руку и с силой дернула так, что тот снова сел. — Останься, я не хочу ее пускать.

— Генри, ты слишком боишься барышень, они не кусаются, — засмеялся Уфиций.

Генриетта тем временем приоткрыла дверь так, чтобы Элла видела, что в комнате кто-то есть, но не смогла прорваться внутрь.

— Добрый вечер, Элла. Я бы с радостью впустил Вас, но я не один. У меня очень важный разговор.

Лицо девушки стало разочарованным.

— Как жаль, я не думала, что у Вас кто-то есть. Зайду как-нибудь в следующий раз.

— Буду с нетерпением ждать, — ответила с улыбкой Генриетта и захлопнула дверь.

Уфиций давился от смеха.

— Что же ты, Генри, Элла — завидная невеста. А уж тесть-то у тебя будет какой! Мечта просто! — подначивал он друга.

— Вот сам на ней и женись, — ответила Генриетта. — Не смешно, между прочим. Дагд меня вообще терпеть не может. Думаю, он меня убьет скорее, чем позволит стать его зятем.

— Вполне возможно. Но с другой стороны всем известно, что Элла из отца веревки вьет. Он ей разрешает все, что она захочет, любые игрушки, украшения, платья, духи покупает. Так что она и тут отца может уговорить. Любить тебя он не станет, конечно, но убивать и лишать дочку любимой игрушки не будет.

Генриетта представила себя у алтаря с Эллой и невольно расхохоталась.

Снова раздался стук в дверь.

— Проходной двор какой-то, — заметил Уфиций.

— Кто там?

— Генри, откройте, это графиня де Помпур, мы с Вами на балу познакомились.

«Боже, да когда же это закончится?!» — подумала Генриетта.