Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 96



Шадрин. Рядовой?

Пленный. Так точно.

Шадрин. Ты против кого идешь?

Пленный. Не могу знать.

Шадрин. Так что же ты, дура, воюешь? А?

Пленный молчит.

Дать бы тебе в морду, ты бы понял.

Чибисов. Шадрин, так не надо.

Шадрин. А что же, целовать их? Они ведь стреляют.

Чибисов. Человек несознательный.

Шадрин. А я сознательный? Авось одни университеты проходили. (Пленному.) Надень шапку, простудишься.

Пленный надевает шапку.

Пехота у вас или кавалерия?

Пленный. Мы пехота.

Шадрин. Тыловая часть или с фронта?

Пленный. С позиций нас сняли.

Шадрин. Вот сволочи, фронт открывают!

Пленный. Мы не виноваты, нас послали.

Шадрин. Не про тебя говорю… генералы ваши. Вот тебе и задача. Что с ним делать? Расстрелять его без разговора, раз он против народа пошел, или как, а? Упрашивать?

Пленный. Братцы, а зачем же такие слова?

Шадрин. А зачем полез? Что здесь потерял?

Пленный. На разведку нас послали.

Шадрин. А ты знаешь, что с разведчиками делают?

Пленный. Братцы… пожалейте.

Чибисов (пленному). Помолчи. (Шадрину.) Давай, товарищ Шадрин, посоветуемся. Есть у меня мнение…

Шадрин. Давай.

Они советуются в стороне, а пленный, не спуская с них глаз, переживает, как переживают пленные смерть и жизнь. Шадрин и Чибисов подходят к пленному.

Шадрин (берет у Чибисова записную книжку). Солдата у них по буквам узнают. Так и начну: «Дураки, черти, чего вы воюете?» (Чибисову.) Можно так начинать?

Чибисов. Начинай.

Шадрин. Какой тут знак поставить?

Чибисов. Ставь вопросительный.

Шадрин. Хорошо. (Пишет.) «Стрелять мы тоже умеем, но давайте сначала разберемся…». (Пишет молча).

Чибисов (пленному.) Кто вами командует?

Пленный. Полковник Собсович.

Чибисов. А Керенский где?

Пленный. Не знаю… Говорят, где-то во дворцах.

Шадрин. Дворцы защищаете?

Пленный. Мы сами не знаем, что защищаем.

Шадрин (передает бумагу пленному). На, отнеси своим, чтобы все прочли. Одна нога здесь, другая — там.

Пленный. И больше ничего?

Шадрин. Но, гляди, ежели вы хоть каплю нашей крови прольете, тогда… Беги. Рысью.

Пленный. Век буду…

Шадрин. Рысью.

Пленный исчезает.

Ну вот, хоть на дело похоже, переговоры начинаются. Ежели знак будет, вместе пойдем?

Чибисов. Конечно, вместе.

Шадрин. Ты, я замечаю, смелый.

Чибисов. А ты за кого же меня держал?

Шадрин. Все-таки вы, штатские… Нет, правда… с тобой у нас, видать, дело пойдет. Скажи, как будем вести переговоры?

Чибисов. Придем вместе, и потом я от тебя отделюсь, чтоб охватить больше массы. Так что тебе, Шадрин, придется выступать одному.

Шадрин. Не… не-не… выступать я не согласен. Ты партейный, тебе и выступать, а я побуду так…

Чибисов. Скажи, ты какой губернии?

Шадрин. Тамбовской, Лебедянского уезда, села Ракитина.

Чибисов. И все у вас там тихие?

Шадрин. Все… все… Выступать не буду, как хочешь.

Чибисов. Значит, ты бессловесный, как пень.



Шадрин. Пускай буду, как пень, выступать не буду.

Чибисов. А я надеялся, что из тебя получится пламенный боец революции.

Шадрин. Воевать — головы не пощажу, а выступать — нет, не могу.

Чибисов. Революцию добывают не одним оружием. Высокое слово бывает сильней пулеметов и пушек. Стыдно на тебя после этого смотреть. Разочаровал ты меня, товарищ Иван.

Шадрин. Какой ты въедливый! Ты меня прямо выворачиваешь. Чего тебе надо? Не могу я выступать…

Чибисов. Да почему, голова?

Шадрин (с отчаянием). Боюсь… Стесняюсь… Язык откажется служить, ноги подкосятся, потеряюсь и убегу. Поймите вы простого человека. Вы меня в море пускаете, а я ведь речки как следует не видел.

Чибисов. А ты оратора из себя не делай. Это тебе не идет.

Шадрин. Ага… А как же?

Чибисов. Вот мыс тобой придем… поздороваемся.

Шадрин. Это само собой.

Чибисов. Насчет Керенского прокатись.

Шадрин. Тоже можно.

Чибисов. Расспрашивать тебя станут…

Шадрин. Понятное дело, побеседуем.

Чибисов. И, самое главное, Иван, расскажи им, как ты с Лениным беседовал.

Шадрин. Это я с удовольствием расскажу, это мне очень приятно поделиться. А ведь получится.

Молодой солдат. Товарищ командир, знак подают.

Шадрин (передает оружие молодому солдату). Если через час не вернемся, принимай меры и сообщи в штаб.

Молодой солдат. Слушаю. Приму меры.

Чибисов. Увидимся. Раскрывай паруса, Шадрин. Пошли.

В том же районе Пулковских высот. Расположение солдат Керенского. У всех погоны. Военная часть ждет делегатов. Похоже на привал. Многие смотрят в сторону.

Солдат с нашивками. У всех винтовки заряжены? Пулемет надо приготовить, по-моему. Кто их знает, этих советских! Слыхали, что командир читал?

Пленный. Я же вам говорю — очень простые люди.

Солдат с нашивками. А расстрелять тебя хотели?

Пленный. Само собой… Свободное дело: раз война, могли бы, могли.

Солдат с нашивками. Ну и молчи… Приготовьте пулемет. Следите за местностью.

Солдаты. Идут…

— Вот они.

— Двое… один штатский.

Оживление.

— Без оружия идут… Смелые.

— Солдат суровый… По всему заметно — фронтовик.

— Гляди, штатский-то в сторону пошел…

— Ах, пропади ты пропадом — переговоры.

Ожидание. Входит Шадрин.

Шадрин. Ну, здорово, воины… керенские?

Солдат с нашивками. А вы советские?

Шадрин. Керенского солдата попробовал. (Подмигнул пожилому солдату.) Как, скусно, батя?

Пожилой. Ты меня не агитируй… Начинай свои переговоры.

Шадрин. У меня дело громадное. Рота у вас тут или полк?

Солдат с нашивками. Это военная тайна.

Шадрин. Не к тому вопрос. Хотелось бы всему народу сказать.

Солдат с нашивками. Сбор играть для тебя не станем.

Шадрин. Однако присядем, что ли? Закурить нету? Вас, поди, снабдили, раз против народа ведут. Не то, как на немца, а?

Солдат с нашивками. Востер, стерва.

Шадрин. Из одного теста… наторели.

Пожилой. Ты, однако, не рассиживайся. Не в гости пришел. Ежели ты агитатор, то вали обратно, пока цел. С агитаторами у нас строго.

Солдат с нашивками. Сам пропадешь и нас подведешь.

Шадрин. Что это такое — агитатор? Не знаю. Я солдат, фронтовик, как все вы, и пришел с вами потолковать по нашему солдатскому делу.

Солдат с нашивками. Толковать тут нечего. Переходите на нашу сторону — и вся недолга…

Шадрин. А вот давайте вместе подумаем, кому куда переходить.

Солдат с нашивками. Капитан Карнаухов идет.

Пожилой. Довел до беды, сукин сын. Командир идет. Пропадешь с тобой.