Страница 12 из 24
Леони. О моей страсти к порядку. Но не мне одной она свойственна.
Мадлен. Беспорядок приводит меня в ужас.
Леони. Заранее вас поздравляю, если вы что-либо сумеете сделать с безалаберностью Мишеля.
Мадлен. Уже достигнуты некоторые успехи.
Мишель. Теперь я сам нахожу свои ботинки на столе. Я был уверен, что ты поразишься ее порядку. Не поражена?
Леони (улыбаясь). Да.
Мишель. Разведывательный патруль поражен. А Софи и папа скоро придут?
Леони. Я условилась встретиться с ними здесь. Твоя мать была недовольна. Но я терпеть не могу являться скопом. Сказала, что должна сходить по делу. Не скрою, что мне хотелось приехать первой и подготовить почву.
Мишель. Видишь, Мадлен, тетя Лео просто чудо.
Леони. Вот я и стала вашей сообщницей. (Указывает на лестницу.) Эта мастерская придется как нельзя кстати. Я боялась, то здесь всего одна комната.
Мадлен. Это бывший чердак, я даже полагаю — два чердака, перестроенные и соединенные с этой комнатой винтовой лестницей.
Леони. А с вашего чердака не слышно, что происходит внизу?
Мишель. Ты слышал, как я тебя звал?
Мадлен. Нет.
Леони. Это очень важно. Они придут не раньше чем через четверть часа. Нужно проверить. Ты же знаешь свою мать…
Мишель. Тетя Лео всегда все предусмотрит.
Мадлен. Проверить очень легко.
Леони (медленно). Мы вместе пройдем наверх. Мишель останется здесь и будет кричать, что ему вздумается. Я тебе даже разрешаю хлопать дверью.
Мишель. Мое любимое занятие!
Леони. Проводите меня!
Мадлен поднимается, за ней Леони.
Леони. (Прежде чем исчезнуть за дверью, поворачивается и говорит, наклонившись через перила.) Кричи, кричи что есть мочи и ходи, громко стуча ногами. Тогда уже мы будем спокойны, ведь у твоего отца и у Мадлен очень тихие голоса. (Уходит.)
Сцена четвертая
Мишель один.
Мишель (берет первую попавшуюся книгу, открывает ее и начинает во весь голос читать, бегая взад и вперед по сцене).
Мишель. (Останавливается, кричит.) Вы меня слышите?
На верху лестницы появляется Леони.
Мишель. Вы меня слышали?
Сцена пятая
Леони, Мишель, потом Мадлен.
Леони. Нет. ТЫ громко говорил?
Мишель. Как в Комеди Франсэз.
Леони. Что же ты кричал?
Мишель. Отрывок из «Британика».
Леони. Послушай, Мишель! Вот уже пьеса, текст которой не для крика! (Спускается.) Если тебе нужна была книга, взял бы «Лорензаччо».
Мишель. Не знаю такой.
Леони (берет книгу, быстро листает ее). Иди наверх.
Мишель уходит.
Мишель. Теперь я попробую. Не успокоюсь, не убедившись в том, что Ивонна не вмешается в объяснение Жоржа с твоей подругой. Ну, ты ушел? (Читает «Лорензаччо» с большой силой и очень верной интонацией.) «Ко мне! Ко мне! Меня хотят убить! Мне горло режут!.. Умри! Умри! Умри! Ногой его, ногой. (Топает ногой.) О, лучники, ко мне! На помощь! Убивают! Лоренцо, дьявол! Умри, подлец! Я заколю тебя, как поросенка! В сердце, в сердце! Вспори ему живот. Кричи, ударь, убей! И выпусти кишки!»
Мишель на цыпочках спускается на несколько ступенек и выглядывает из-за перил.
Леони. «Разрежем на куски! И тут его сожрем!» (Замолкает.)
Мишель. Браво!
Леони. Мишель! Ты не был в мастерской?
Мишель. Был, но там ничего не было слышно, а мне хотелось послушать, как ты кричишь.
Леони. Будто ты дома не слышишь.
Мишель. Услышать, как ты кричишь здесь, — совсем другое дело. А знаешь, тетя Лео, ты была бы великолепной актрисой. Ты могла бы быть актрисой.
Мишель и Мадлен спускаются.
Мадлен. Вы были великолепны. А я вас даже не видела.
Леони. Твоя мать, когда захочет, тоже неплохая актриса. Между нами говоря, я думаю, что наша бабушка была певицей. Женившись, дед потребовал, чтобы она бросила сцену. Но об этой истории не принято говорить в семье, а если кто упомянет, все опускают носы в тарелку.
Звонок.
На этот раз — они. (К Мадлен.) Скорей идите наверх. Ни в коем случае нельзя, чтобы сестра знала, что я вас видела раньше, чем она. Я вас не знаю. Я только что пришла.
Мадлен поднимается по лестнице.
Леони. Условимся: Мишель отказался мне одной показать свою подругу. Иди-иди. Веди сюда мать.
Снова звонок.
Сцена шестая
Леони, Мишель, Жорж, Ивонна.
Голоса сначала доносятся из передней.
Голос Жоржа: «Я думал, что мы ошиблись этажом».
Голос Ивонны: «А разве здесь нет прислуги?»
Голос Мишеля: «Так же, как и у нас».
Входит Мишель.
Мишель. Ты слышала звонок, Тетя Лео?
Ивонна. Ты уже здесь, Лео?
Леони. Только что вошла. Мне пришлось звонить три раза. Как это мы не встретились на площадке?
Ивонна. Ты давно здесь?
Леони. Я же тебе говорю, только что вошла. Пусть Мишель подтвердит.
Мишель. Тетя Лео даже думала, что опоздала, и решила, что вы уже тут.
Ивонна. Вы… одни?
Мишель. Мадлен наверху, там у нее маленькая переплетная мастерская.
Леони. Мишель ни за что не хотел мне ее показывать прежде, чем ты… прежде чем вы оба ее увидите.
Мишель. Наверху не слышно, когда звонят, там ничего не слышно. Вот уже полчаса, как она прячется.
Ивонна. Прячется?
Мишель. Ну… она боится целого семейства.
Ивонна. Разве мы такие уж людоеды?
Мишель. На тебе самой лица нет, Софи. А Мадлен и подавно струсила, — это понятно.
Леони. Я ее понимаю.
Ивонна. Как здесь роскошно!
Мишель. Здесь просто чисто.
Леони. Чистота и есть роскошь. Я только что говорила об этом Мишелю…
Ивонна. Обстановка не совсем в твоем духе!
Мишель. Терпение! Просто я мало здесь бываю. Живи я у Мадлен или приходи чаще, я навел бы свои порядки.
Леони. Сомневаюсь.
Ивонна. Почему ты так говоришь?
Леони. Сразу видно, Ивонна, что здесь привыкли к порядку и что это сильнее вашей привычки, то есть привычки Мишеля к беспорядку.
Жорж. Тебе бы следовало предупредить о том, что мы пришли, Мишель.
Мишель. Ты как будто не в своей тарелке, папа. А ты, Софи, сядь… Садитесь все. Постарайтесь выглядеть непринужденно. Усади их, тетя Лео. Будь хозяйкой. Бедная Мадлен совсем не умеет принимать, если вы ей не поможете, она будет стоять как столб, и вы подумаете, что она позерка.