Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 61



– Опустите его, – ледяным тоном проскрипел Садлер.

– И мотайте отсюда, – добавил Краск. Различить их по голосу было практически невозможно.

Карлики опустили меня на землю, но мотать никуда не стали. Это бесспорно доказывало, что они не из города. Возможно, они были опытными головорезами, но ни один местный головорез ни за что не пустился бы в спор. Никто, находясь в здравом уме, не противоречит Чодо, если, конечно, за его спиной не стоит армия.

Садлер и Краск действовали безжалостно и эффективно, хотя несколько неспортивно. Они не спорили, не вступали в переговоры – вообще не говорили. Ребята начали убивать карликов и делали это до тех пор, пока выжившие не поспешили ретироваться. Парочка, естественно, преследовать никого не стала. Они получили то, за чем пришли, а именно – слегка побитого конфиденциального агента по имени Гаррет.

Краск схватил край одеяла и дернул, закрутив меня как волчок. А Садлер сказал:

– Ты водишь плохую компанию, Гаррет.

– Это была не моя идея. Хорошо, ребята, что вы оказались на пути.

Я был твердо уверен, что на пути они оказались не случайно. Они бы не пошевелили и пальцем, если бы их специально не послали за мной.

– Может быть, ты решишь, что это не так уж и хорошо, – заметил Краск. – Чодо хочет, чтобы мы задали тебе один вопрос.

– Как вы меня нашли?

– Твой человек сказал, что ты отправился в Дом Карликов.

Дин мог это сделать, даже находясь под защитой Покойника. Храбростью старик не отличался.

– Мы видели, как тебя разделывали. Надо учиться следить за своим языком, Гаррет. (Не помню, чтобы я что-то говорил. Но скорее всего они правы.) Нам жаль будет тебя потерять. – Это все произнес Садлер.

Он хотел сказать, что не хочет видеть меня жмуриком до того, как Чодо решит, что мир станет лучше, если я исчезну. Садлер ждал этого дня с нетерпением, как ждут финальной схватки тяжеловесов на звание чемпиона Каренты.

– Все равно спасибо. Даже если вы и не намеревались меня спасать.

Краск помог мне подняться. Голова кружилась. И болела. Теперь боль пройдет не скоро.

– Быть может, мы теперь в расчете? – спросил я.

Садлер пожал плечами. Ну и здоров же он! На два дюйма выше меня и фунтов на пятьдесят тяжелее. И ни капли жира. Он начинал лысеть. По моей оценке ему было около сорока. Настоящая горилла. Но только вдвойне опасная. Горилла с мозгами.

Краск был копией Садлера. Казалось, он вылез из зеркала, когда тот рассматривал в нем свои прыщи.

Садлер пожал плечами потому, что не хотел выступать от имени босса. Чодо считал, что я являюсь его собственностью, так как пара моих прошлых расследований оказалась для него весьма полезной. Получилось так, что я ненароком спас ему жизнь. Лучше бы я этого не делал. Мир стал бы гораздо чище, лишившись Чодо Контагью. Правда, выхода у меня тогда не было. Альтернатива была еще страшнее.

– Давайте, ребята, прогуляемся, – сказал Краск.

Он встал слева от меня и поддержал локтем. Садлер пристроился справа. Они собирались задать мне несколько вопросов. И на них следовало ответить. Иначе меня могут ожидать неприятности.

В этом как в капле воды отражается вся моя жизнь. Постоянные плавные переходы из огня да в полымя.

Клянусь, даже ценою жизни я не мог сообразить, зачем я им понадобился.

– Что происходит?

– Не происходит, а произошло, Гаррет. Чодо вроде как бы осерчал, узнав, что Бельчонок откинул копыта.

– Бельчонок? Когда?

Я остановился, но чуть было не рухнул, так как они, не отпуская меня, продолжали движение.

– Ты расскажешь нам об этом, Гаррет. За этим мы и пришли. Чодо послал его тебе на помощь. Услуга, потому что он перед тобой в долгу. Затем мы узнаем, что крысюк находит его с выпущенными кишками в каком-то закоулке. Он был не бог весть что, но Чодо считал его членом семьи.

Вы обратили внимание? Только Чодо, и ни разу – мистер Контагью. Я как-то не задумывался над этим. Но сейчас было не время размышлять на эту тему или задавать вопросы. Сейчас наступило время рассказывать.

– Ко мне явилась бабенка. Назвалась Торнадой. Не местная. Приставила мне нож к горлу в моем собственном кабинете. Покойник сказал ей «замри».



Я позволил себе ухмыльнуться, заметив, как вздрогнули Садлер и Краск. Во всем мире есть только одна сила, которая их беспокоит и с которой они не в состоянии совладать. Это Покойник. Проблема в том, что они не могут его убить.

– Я собрался было к Морли Дотсу – попросить его проследить за ней после того, как мы ее вытолкаем прочь. Здесь подвернулся Бельчонок и вызвался помочь. Я попросил его узнать, куда она пойдет и с кем встретится. Покойник сказал, что ее послал некий тип по имени Лаббок.

– Ты знаешь какого-нибудь Лаббока?

– Нет. И бабу я раньше не встречал. Чистая деревенщина.

Они чуть-чуть разошлись в стороны, видимо, истолковав все сомнения в мою пользу. Хотелось бы верить.

– Это как-нибудь связано с нападением на твою женщину, Гаррет? – спросил Садлер.

– Не исключено. Торнада искала какую-то пропавшую книгу. Не знаю, почему она решила, что книга у меня. Деревенщина не сказала, а Покойник ничего не смог из нее вытянуть. Чуть позже появилась еще одна женщина. Хотела подрядить меня найти парня по имени Холм Блейн, который украл какую-то книгу у ее босса. Босс просто мечтал получить книгу обратно. Гостья была рыжей, а ростом и сложением напоминала Тинни. Наверное, кто-то принял Тинни за нее.

Они подумали немного. Затем Краск сказал.

– Что-то здесь не сходится, Гаррет.

Ребята ясно подозревали меня в сокрытии фактов.

– Точно, не сходится. Но, быть может, сойдется, если я найду Холма Блейна.

Парни немного поворчали. Они слишком много времени проводят вместе. Вроде как муж и жена, которые с течением лет все больше становятся похожими друг на друга.

– Зачем ты ходил к карликам? – спросил Садлер.

– Коротышки замешаны в заварухе.

– Точно. Достаточно взглянуть па твоих приятелей. Неужто ты не сумел попридержать язычок, находясь в Карлик-Форте?

– Совсем другая шайка. Не городские.

– Мы так и подумали.

Эти ребята не сомневаются в своей известности.

– И как ты ухитряешься все время влипать в дерьмо, Гаррет? – спросил Садлер.

– Знал бы – не влипал. Оно само на меня сыплется. Вы покажете мне, где замочили Бельчонка?

– Да.

Наконец-то я поступил правильно. Мы оказались на людной улице. Перед лицом свидетелей. Теперь я нервничал меньше. Вообще-то я не сомневался, что они смогут укокошить меня даже в полдень на глазах у всего мира, если решат, что наступил подходящий момент. Половина нераскрытых убийств в Танфере – дело рук ребят Чодо. Ни разу не видел, чтобы кого-нибудь за это когда-нибудь прихватили.

Секрет успеха Чодо в том, что он не встревает в рэкет наших правителей. Он работает на своем конце социальной лестницы. Поэтому главная опасность для него – не закон или государство, а свои же ребята.

Равная справедливость для всех. Верно до тех пор, пока вы самолично ее осуществляете.

К тому времени, когда мы добрались до Бельчонка, я порадовался, что тренировался в беге. Мы преодолели крутой подъем к подножию Холма, на котором наши хозяева воздвигли свои убежища. Я понял, что наш путь закончился, когда мы достигли квартала, где улицы были пусты, а стены домов здесь и там подпирали представители местной шпаны.

Бельчонок нашел свой конец в узком проулке, круто сбегающем вниз по склону. Мы вступили в него сверху.

– Здесь, – сказал Садлер, когда мы прошли футов пятнадцать.

В проулке было довольно темно. Свет сюда проникает, видимо, около полудня – да и то ненадолго.

– Сейчас лишь видно, что кругом все залито кровью. Он откинул копыта там, футах в пятидесяти отсюда. Наверное, хотел убежать, но было уже поздно. Пошли.

Тело лежало в десяти футах от конца спуска. Кто-то очень сильный нанес удар острым лезвием сверху вниз. Бельчонок был разрублен от правого уха наискось, чуть ли не до пупка.