Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 52

Папаша заказал выпивку и обратился к присутствующим:

- Прошу прощения, джентльмены, - сказал он, - вы, случайно, не знаете, где тут можно купить скот?

Долгое время все молчали, глядя на него. Затем заговорил один из ковбоев за столиком.

- Ты выбрал не то место, приятель. Здесь на много миль вокруг нет свободных пастбищ. Вся земля принадлежит ранчо "Даймонд бар".

- Слишком уж много для одной команды, - мягко сказал Папаша. - Во всяком случае, мы поселились около ручья к западу отсюда. Нам там нравится.

- Этот ручей застолбило "Даймонд бар".

- Это я заметил, - спокойно сказал Коди. - А заодно убили почти слепого старика, чтобы отметить заявку.

На секунду воцарилась мертвая тишина, потом ковбой сказал: - Тот старик был вооружен.

- Тот старик не был вооружен, - отрезал Коди. - Он был старшим братом моей матери и не мог бы увидеть человека у другой стены этого салуна.

Лицо ковбоя напряглось.

- Ты хочешь сказать, что я вру?

- Если ты был там и стрелял в старика, я говорю, что ты врешь, холодно произнес Коди. - А если ты просто слышал эту сказку, то я говорю, что врет тот, кто тебе ее рассказал. Он лжец и убийца.

- Полегче, парень, - сказал другой ковбой. - Нам рассказал об этом Чип Хардести.

- Коди, - вмешался Вэл, - извини, что прервал тебя, но Чип Хардести мой.

Все, как по команде, обернулись к нему, а кучер фыркнул.

- Заткнись, сопляк. Хардести - крутой мужик и самый быстрый в округе.

- Можешь передать ему, что он - злобный ублюдок. Он убил старика. Он убил еще одного человека - он и двое других - стреляя из ружей из темноты, не дав ему возможности защищаться. - Вэл сидел лицом к ковбоям за столиком, не сводя взгляда с кучера. - А ты, мистер, в следующий раз хорошенько подумай, прежде чем советовать мне заткнуться.

- Как ты со мной разговариваешь? - Кучер трясся от гнева. - У тебя еще молоко на губах не обсохло!

- У него обсохло, - сказал Вэл, похлопывая себя по кобуре. - И он разговаривает простым языком. Только попробуй потянуться к своей пушке, и я пулями распишусь на твоем животе.

Кучера словно окатило холодной волной. Парень был молодой, но револьвер у него настоящий, а расстояние между ними не превышало пятнадцати футов. В любом случае, это была не его драка. Пусть парня убьет Хардести. За это ему и платили.

- Разбирайся с Хардести, - сказал он. - Ты же говорил, что он твой. А я ему передам, - с глубоким удовлетворением добавил кучер. - Он найдет тебя еще до захода солнца.

Вэл вызывающе посмотрел на него.

- Мистер, можешь встать прямо сейчас и отправиться к своему Хардести, где бы он ни был. Передай, пусть приходит. Я буду ждать... ждать здесь.

Кучер с большой осторожностью поднялся.

- А вы отправляйтесь с ним, - сказал Вэл ковбоям, - а то Хардести ему не поверит. И скажите боссу "Даймонд бар", что он может оставаться в этих краях до тех пор, пока не будет вмешиваться в наши дела. Нам не нужны неприятности, но мы сможем за себя постоять.

- Но нам нужны те, кто убил дядю Джо, - сказал Папаша Баклин. Передай боссу, пусть повесит убийц до наступления вечера или мы сами его повесим.

- Вы спятили! - воскликнул кучер. - Просто спятили!

- Вот так ему и передай. - Баклин повернулся к Коди. - Давайте перекусим. Они вернутся через час или даже больше.

Глава одиннадцатая

За едой все молчали. Никому не хотелось разговаривать, и меньше всего - Вэлу Дарранту. Он сказал то, что хотел сказать, но сейчас подходило время подкрепить слова действием. Он ни разу не участвовал в поединке, а теперь ему предстояло схватиться с матерым убийцей Хардести. Но ведь тот убил Уилла Рейли.

Папаша и Коди тоже молчали. Только в конце Коди сказал: - Они могут привести целую армию.

- Тогда нам придется иметь дело с армией, - отрезал Папаша. - Мы не станем показываться на улице, пока не увидим, что они из себя представляют.

- Я выйду, - сказал Вэл. - У меня на улице дела.

Несколько минут они молчали, потом Коди произнес: - Вэл, ты мой друг, иначе я бы этого не говорил, но ты еще молодой и все такое, поэтому...

- Спасибо, но меня за язык никто не тянул. Если человек не может отвечать за свои слова - пусть лучше молчит. Это мой принцип.





- Ты участвовал в поединках?

- Пару раз дрался, - сказал Вэл, - но ни разу один на один.

- Тогда надейся только на меткость первого выстрела. Не думай о том, чтобы выстрелить побыстрее. Если твой выстрел окажется вторым, тут уж ничего не поделаешь, но не спеши и положи первую пулю туда, куда метишь.

- Спасибо.

В салуне не было ничего примечательного. На одном конце помещалась стойка бара футов пятнадцати длиной. В самой комнате располагались четыре квадратных столика, каждый был окружен четырьмя стульями из тех, которые называли капитанскими. Бар и стулья явно завезли готовыми, столы сколотили в городе.

Выбор напитков был небольшим, но достаточным для людей, которых не интересовали ни вкус, ни выдержка, а лишь крепость выпивки. На столиках лежали несколько потрепанных колод карт, и вяло перемешивая их, Вэл заметил, что они крапленые: кто-то неуклюже, ногтем, пометил их.

Один из мужчин у бара, одетый как человек с Запада, который часто посещает восточное побережье, подошел к ним со стаканом в руке.

- Не возражаете, если я присяду? - улыбнулся он. - Обещаю не мешать, когда начнется заварушка.

В этом человеке было что-то знакомое, и Вэл, которого учили запоминать, узнал его. Это был мужчина со спокойным лицом, который присутствовал при споре насчет двадцатидолларовой монеты.

- Вы много путешествуете, - сказал он, и человек улыбнулся. Садитесь.

- Вы говорили о покупке скота. Думаете основать ранчо?

- Ранчо у нас уже есть, - сказал Вэл, - теперь нам нужен скот.

- Я, возможно, смогу вложить в ваше предприятие немного денег, если вы выберетесь из этой передряги.

- Спасибо, у нас есть все, что нужно.

- Мой приятель у бара, - сказал мужчина, - скупает скот. Случается, что он его продает, а иногда мы ссужаем деньги.

Вэл не ответил, но ему стало интересно. Уилл Рейли учил его никогда не доверять незнакомым людям, и он не доверял, зная, что под приличной внешностью может скрываться кто угодно.

- Меня зовут Стив Кеттеринг, - сказал мужчина, - а моего друга - Пол Бренч.

Вэл представил Папашу и Коди и замолчал. Этот Кеттеринг что-то замышляет, интересно узнать, что именно.

- Что с вашим другом? - спросил Вэл. - Он не любит общаться?

Кеттеринг обернулся.

- Пол, подойди сюда и познакомься с этими джентльменами.

Бренч подошел и присел за их столик.

- Извините, джентльмены, - сказал он, - я не в лучшем настроении. Я приехал в город, чтобы сыграть в покер - Кеттеринг обещал это устроить, но игра сорвалась. Если я немного не в себе, извините.

- На что вы играете?

Кеттеринг с Бренчем в недоумении на него посмотрели.

- Я хотел спросить, вы играете на деньги или на этикетки от сигар?

Бренч залез в карман джинсов и вынул толстую пачку банкнот.

- Я играю на это, - сказал он. - И у меня есть еще столько же.

Вэлу показалось, что пачка была похожа на "куклу" - пара десятидолларовых купюр, обернутых вокруг однодолларовых или просто вокруг нарезанной плотной бумаги.

Этот Кеттеринг видел его раньше, видел, как он уронил золотую монету, а сейчас слышал, что Вэл хочет купить скот, и выяснил, что деньги ему не нужны. А это означало, что у предполагаемой жертвы есть наличные.

- Хотите сыграть? - спросил Бренч. - То есть я хотел сказать, что вам надо скоротать время, и подумал...

Сколько же раз Вэл слышал подобный подход к жертве. Рейли играл честно и никого не вовлекал и не уговаривал, но часто показывал этот подход Вэлу, который всегда удивлялся его примитивности.

- У нас дела, - сказал Папаша Баклин. - Если у вас есть скот на продажу, давайте поговорим. У нас нет времени на карты.