Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 27

— Я еще раз спрашиваю вас, — сказал Джастин, протягивая руку и ожидая, что она вложит в нее свою. — Вы хотите стать моей женой?

Слова, казалось, застряли у нее в горле, но она собралась с духом и ответила:

— Нет, это невозможно.

— Невозможно? — Он растерянно уставился на нее.

— Мне так жаль, Джастин. Это большая честь, и меня очень беспокоит…

— Не знаю, что вас беспокоит. Мы превосходная пара, дорогая… любимая. — Он обнял ее за плечи. — Вы нужны мне. Вы нам всем нужны, но мне — больше всего. Пожалуйста, не шутите со мной.

— Нет. Это слишком серьезно, и я все хорошо обдумала. Этот брак не принесет нам счастья.

— Почему?

— Вы ошибаетесь, полагая, что мы хорошо подходим друг другу. Это трудно объяснить, но я чувствую.

— В Эдинбурге, — с искаженным от ярости лицом проговорил Джастин, — вы были готовы принять мое предложение. И вы имели его в виду, когда поехали сюда и остановились у нас. Вы были в курсе моих намерений и дали повод надеяться. Так что же произошло?

— Я серьезно и долго размышляла об этом, — ответила Дебора, — и мое решение окончательно. Меня бы очень опечалило, если бы вы думали, что я преднамеренно вводила вас в заблуждение.

— Преднамеренно? — насмешливо воскликнул он. — Да нет же. Возможно, как раз вас и ввели в заблуждение. Точно! Вы послушались Гонта! Что было между вами? Что за яд он влил в ваши уши?

— Это мое собственное решение.

— Опять Гонт проделывает свои штучки.

Джастин был вне себя. Дебора попыталась ускользнуть от него, но он в ярости принялся трясти ее.

— Дебора, вы выйдете за меня замуж. Вы должны. Я не отпущу вас. Вся моя жизнь… наша жизнь… Я не хочу потерять вас.

Прижав ее к себе так крепко, что у Деборы перехватило дыхание, он поцеловал ее. Она пыталась отвернуть голову, но он не отпускал ее. Из последних сил Дебора вырвалась из его объятий.

Задыхаясь, она облокотилась на балюстраду и потрогала свои израненные губы.

Он покачал головой, огляделся и вернулся к действительности.

— Простите меня.

— Вы позволили гневу овладевать вами, когда вам не понравился ответ, — миролюбиво усмехнулась Дебора.

— Что мне сделать, чтобы все стало по-прежнему?

— Ничто не изменится.

— Тогда, может быть, начнем сначала?

— Думаю, оставим все, как есть.

— А если я наберусь терпения и не буду подходить к вам и буду ждать, пока мое предложение?..

— Ради себя самого и ради меня поверьте, что я приняла правильное решение, — сказала Дебора.

Джастин опять был близок к тому, чтобы впасть в ярость. Но затем, не говоря ни слова, он повернулся и покинул ее.

Усталая и измученная Дебора вернулась в дом.

Когда она медленно поднималась в свою комнату, на первой лестничной площадке она прошла мимо двери, которая обычно была закрыта, а сейчас стояла широко распахнутая.

— Дебора?

Леди Стеннард сидела в маленьком кресле посреди бело-голубого будуара. Ее ноги покоились на низкой скамеечке, локоть левой руки опирался на подлокотник, так что тонкие пальцы касались щеки. Это была маленькая уютная комната с одним окном, выходящим в розовый сад. Однако поза леди Стеннард и кресло придавали комнате вид зала для аудиенций.

Дебора нерешительно остановилась в дверях. Было бы лучше, если бы она имела возможность подготовиться к еще одному разговору.

— Итак, дорогая, — улыбнулась леди Стеннард, — не хотите ли мне что-нибудь сказать?

— Думаю, мне надо уехать домой.

— Чтобы начать приготовления? — лукаво спросила леди Стеннард.

Она смотрела мимо Деборы.

— Мне кажется, Джастин мог бы сначала зайти ко мне или хотя бы проводить вас.

Дебора глубоко вдохнула воздух.

— К сожалению, готовиться не к чему, леди Стеннард. Вы очень гостеприимны, но мне пора возвращаться в Эдинбург.

— Надолго?





Пожилая дама отказывалась понимать Дебору.

— В Эдинбурге мой дом. У меня там много дел, и я не могу забывать о своем долге.

— И это все, что вы хотите сказать?

Леди Стеннард ошеломленно смотрела на девушку.

— Мне жаль, если вы ожидали от меня большего.

— Но я действительно ожидала большего, девочка. Джастин… — Она буквально хваталась за соломинку. — Он еще не говорил с вами?

— Ваш сын оказал мне честь, попросив стать его женой. Я отказала.

Леди Стеннард поднялась и подошла к окну. Она вдруг показалась Деборе маленькой и беспомощной. Когда же она вновь повернулась, это уже была дама, закованная в броню высокомерия.

— Такой тяжелый удар для меня.

— Мне жаль.

У Деборы возникло странное ощущение, что она теперь постоянно должна извиняться.

— Вы нужны ему, — продолжила леди Стеннард, — ему нужны цель в жизни и человек, который бы давал ему силы для достижения этой цели, который бы направлял его.

— Джастин не позволит руководить собой.

— Но вы могли бы этого добиться. Думаю, он уже сам это понял. Вы должны быть рядом с ним, оградить его от сумасбродств, и, прежде всего, от этого беспутного молодого Чивнинга.

— Мне кажется, — ответила Дебора, — что Джастин сам мог бы справиться, если бы пожелал.

— Может быть, Джастин вел себя слишком пылко. Если ему чего-то хочется, он стремится сразу это получить. Вы сможете повлиять на него, дорогая.

Дебора покачала головой.

— Наверное, вы захотите, чтобы я как можно быстрее уехала.

— Ни в коем случае. Вы приехали по моему приглашению и можете оставаться, сколько вам захочется.

— Я буду себя неловко чувствовать.

— Все равно прямо сейчас вы не сможете уехать. Проведите у нас ночь. И, пожалуйста, ради меня, подумайте еще раз. Здесь, в Стеннард-Прайори, вас будут любить от всего сердца. Подумайте о будущем, Дебора, все зависит только от вас.

Через день Дебора должна была отправиться домой. Она бы уехала уже на следующее утро, но единственный поезд на север отправлялся очень рано, а леди Стеннард не допустила бы столь поспешного отъезда.

В дурном расположении духа Джастин под вечер куда-то ускакал. Изабель совершенно отстранилась от Деборы, и леди Стеннард с трудом удавалось создавать видимость всеобщего благополучия.

— Вы хоть представляете себе, как он будет реагировать, когда узнает, что вы уехали? — тихо прошелестел горький упрек Изабель.

И если бы у Деборы еще оставались сомнения относительно его предложения, то боязливое отчаяние обеих женщин наверняка заставило бы ее принять верное решение. Если спасение Джастина и их душевный покой зависели исключительно от нее, что же за человек тогда скрывался за привлекательной внешностью?

Алчный избалованный мальчишка!

Дебора лежала в постели и предавалась размышлениям. Через какое-то время она встала, чтобы открыть окно, и посмотрела вниз на руины старого аббатства.

В какой-то момент Дебора заметила темную фигуру, мелькнувшую среди деревьев.

Дебора вернулась к кровати и присела на ее краешек. О сне не могло быть и речи. Взяв с ночного столика кувшин, Дебора заметила, что он пуст.

В другой раз она не обратила бы на это внимание, но сейчас ей необходимо было выпить глоток воды. Дебора позвонила Кирсти. А позвонив, сразу пожалела об этом.

Она вышла в коридор, чтобы перехватить свою горничную и сказать, что та ей не нужна.

Комната девушки располагалась у другого конца лестницы. Дебора помедлила. Вообще-то Кирсти не повредило бы встать и принести ей кувшин со свежей водой.

Но Кирсти не было видно: или она очень крепко спала, или не работал звонок.

Дебора подошла к комнате девушки и постучала.

— Кирсти? — Она приоткрыла дверь и заглянула внутрь.

Одного взгляда оказалось достаточно, чтобы убедиться, что комната пуста.

Дебора бегом вернулась к себе, оделась и набросила на плечи накидку. Через несколько минут она выскочила из дома.

Боязливо, но полная любопытства, она направилась в том направлении, где исчезла фигура. Дебора спрашивала себя, что она надеется отыскать.

Она остановилась на берегу высохшей речушки и посмотрела в сторону руин. И вдруг услышала голоса. Это было всего лишь бормотание и отголоски неестественного смеха. Должно быть, ей пригрезилось: слишком жуткими и приглушенными были эти звуки, чтобы раздаваться на самом деле.