Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 108 из 109



Вторую жену он украл у темных спустя долгое время. Дэи Вэ несколько раз безрезультатно пытались вернуть ее, но девушка любила своего непутевого мужа безоглядно, и надо отдать должное, на сторону он не ходил, ограничиваясь безобидным флиртом. Все это отец рассказал сыну только что. Сантилли отнесся к запоздавшим откровениям внешне спокойно, целиком занятый предстоящей встречей с Чарти, которого он так долго ждал, не смотря ни на что.

Брат, стоящий у окна, обернулся, и у Сантилли окончательно куда-то ухнуло сердце. Вот он, живой, невредимый, здоровый, тот же пронзительный взгляд черных глаз, упрямо сжатые губы. Все тот же, как будто не погибал в тот проклятый богами день. Герцог жадно, не отрываясь, смотрел на него, веря и не веря одновременно. Он думал, что при встрече сразу бросится к нему, стиснет в объятиях, но ноги стали непослушными и тяжелыми, будто к ним привязали неподъемный груз, и первый шаг дался с огромным трудом, как и первое слово, которое враз пересохшие губы еле слышно смогли сказать.

— Привет.

Чарти, усмехнулся, нарочито пренебрежительно оглядел вошедшего, пригвоздив его к месту, и ушел в спальню. Сантилли, дернувшийся сначала следом, растерянно остановился. «Поговорили», — с горечью подумал он, медленно разворачиваясь к выходу. Постоял у двери, надеясь, что брат передумает и вернется, но чудес не бывает. Особенно таких.

Ласайента спрыгнул с подоконника.

— Спит, — ответил первое, что пришло в голову, Сантилли, пряча глаза.

Кому он врет? Да и ладно, так или иначе, но время все расставит по своим местам. Будем надеяться, что расставит. Надо взять себя в руки. Герцог мысленно встряхнулся.

— Пошли, Саха навестим, — предложил он, направляясь к лестнице, — Где они сейчас?

— Сан, — йёвалли осторожно взял его за рукав, останавливая, — все будет хорошо.

Ашурт мгновение смотрел на него, потом серьезно кивнул.

Близнецов поселили в заново отстроенном императорском дворце. Демоны спокойно прошли следом за провожатым по широкому коридору мимо огромных окон, выходящих в сад, с одной стороны и высоких круглых колонн, подпирающих сводчатый потолок, с другой. За ними, несколько в глубине, прятались двустворчатые закрытые двери. Немногочисленная охрана провожала их внимательными взглядами, не предпринимая попыток остановить. Стражи шли засвидетельствовать свое почтение Императрице.

— Вам сюда, — учтиво склонил голову ийет и ушел.

Лас вопросительно посмотрел на хмурого друга и постучал.

— Элерин! — совершенно не изменившийся Сах, спрыгнул с подоконника, — Смотри, кто пришел!

Он стиснул по очереди друзей, внимательно вглядываясь в лица, пробежался глазами по исхудавшим фигурам:

— Ничего, откормитесь, главное живые. Проходите, что встали, как не родные.

Демоны с интересом оглядели просторную солнечную комнату, обставленную круглой мягкой мебелью и застеленную пушистым желтым ковром. Кресла смотрелись на нем, как цветочные клумбы: необычно и весело, как раз то, что надо девочке, вернувшейся из ада.

Элерин замешкалась в дверях, но быстро постаралась взять себя в руки. Девушка смотрелась красиво в традиционных одеждах ийет. Узкие брюки и легкомысленная блузка, поверх которой был одет приталенный жакет без рукавов. Светлая одежда скрадывала болезненную бледность, но синяки под глазами никуда не делись, как и горькая складка в уголках губ. Каштановые вьющиеся волосы, уложенные валиком, открывали тонкую шею, делая ее более взрослой и одновременно беззащитной. Будущие Стражи склонили головы перед будущей Императрицей.

«Что же пришлось ей пережить? — с содроганием подумал Сантилли, — Идиоты, надо было подарок какой-нибудь захватить. Хотя бы букет принести».

Но Элерин не дала герцогу заниматься самобичеванием, надолго отбив охоту к этому делу.

— Я хотела послать к вам кого-нибудь, чтобы поблагодарить за мое спасение, — высоко подняв голову и явно стараясь выглядеть царственно, произнесла она, — Но раз вы сами пришли…

Сантилли завелся с пол-оборота.

— Всегда, пожалуйста, — с сарказмом поклонился он, — Обращайтесь при случае.

— Обычное спасибо вас не устраивает? — возмутилась девушка, не ожидавшая такого тона.

— Нужно нам твое спасибо, — буркнул герцог.

Лас и Сах Ир с удивлением посмотрели на друга.

— Меня предупреждали, что Вы грубы и неотесанны, но чтобы настолько….

И кто это у нас такой услужливый?

— Поверьте, они недостаточно изучили предмет разговора, — Сантилли с издевкой отвесил великолепный светский поклон.

Учись, девочка, пока я жив.

— Герцог Сантилли Дэ Гра, — Элерин вздернула голову еще выше, — Вы невыносимы.

— А я думал, что неотразим, — «поразился» герцог, добавляя яду в голос.

— А я повторяю, читайте по губам, невыносимы!

— Что, мой вес не позволяет меня вынести? — Сантилли удивленно развел руками, — Но если попробовать позу сверху, уверяю вас, он совершенно не чувствуется.

И пока девушка хватала воздух ртом, демоны покинули покои императрицы.

— А, по-моему, вы понравились друг другу, — сказал Сах Ир сестре, задумчиво глядя на закрытую дверь.

— Он… он… мужлан, — воскликнула та, начиная нервно ходить по гостиной и теребить одежду.



— Эле, милая, ты оскорбила его, — мягко возразил брат, — Санти мой друг. И поверь, я тебе говорю — он сдержался.

— Чем я его оскорбила? — кипя от гнева, девушка резко развернулась к нему.

— Высокомерием, — Сах передразнил сестру, — «Но раз вы сами зашли…».

— Он говорил мне про…

— Заметь, он остановился на самой невинной. И потом, почему ты решила, что Сан говорил про это?

— Вы все…, - Элерин задохнулась от негодования, — Убирайся! Вам бы только…. уходи к своему неподражаемому и целуйся с ним! — она указала рукой на дверь.

— Неотразимому, Эле, неотразимому. Надо было съязвить про зеркало, которое не может отразить его красоту, — смеясь, посоветовал брат.

— Вон! — девушка топнула ногой.

— Дура, полная, нет, пустая, никчемная дура. Знал бы, никогда бы не полез в эту дыру, еще и тебя потащил следом, — Сантилли быстрым шагом шел обратно.

— Ты ошибаешься, — Лас едва успевал следом, — она обычная императрица, следовательно, делаем вывод….

— Какой? — хмыкнул ашурт, останавливаясь.

Лас вздохнул, с сожалением посмотрев на него:

— Это же очевидно, она — императрица.

Герцог зашел в тупик:

— И что?

— Она не может быть дурой, — как маленькому объяснил ему друг.

Сантилли фыркнул и беззвучно пошевелил губами.

— Санти, девочка осваивает новую роль.

— О, да! И весьма успешно. Бедный Сах!

— Демоны, стойте! Вы в «Перекресток»? — их догонял ийет.

— А ты чем ей не угодил?

— Тебя защищал в духе тебя любимого.

— Смертник, — подвел итог Лас.

Юноши рассмеялись.

— Пусть посидит одна и подумает. Если она способна на это, — пробурчал ашурт.

— Санти, остынь. Она нормальная девчонка.

— Овца, не видевшая жизни, с диагнозом «Острая интеллектуальная недостаточность». Я — неотесан и груб. Потрясающе! — друзья начали спускаться по лестнице.

— Санти, она неточно выразилась.

— Значит, ей надо время, чтобы отточить свое слабоумие? Поверь мне, оно совершенно. Или ты хочешь сказать, что когда-нибудь она созреет для того, чтобы принести неподражаемо невыносимому герцогу свои искренние извинения? — Сантилли остановился, и Ласайента чуть не налетел на него.

— Сантилли, ты сделал почти все, чтобы этого не случилось, — укорил его ийет.

— Почти? О, у меня есть еще, где разгуляться? Я безумно счастлив! — ашурт снова возобновил движение, сворачивая в галерею.

— Санти, сегодня ты невероятно, немыслимо, невообразимо, неимоверно, — герцог с удивлением остановился, ожидая продолжения, — фантастически…, - Сах Ир встал рядом.

Герцог приподнял бровь в ожидании продолжения.

— Непроходимо туп, — хладнокровно закончил ийет.

Сантилли задумчиво покусал губу:

— Теперь я рад за себя.