Страница 11 из 129
— Не хотите говорить, и не надо. У нас свободная страна, — заметил Бруэр и уселся на диван.
Ричер прислонился к стене и сказал:
— В свое время я тоже был полицейским. Военным.
Бруэр пожал плечами и заявил:
— Что ж, могу вам уделить пять минут.
— Тогда по существу. Что произошло пять лет тому назад?
— Этого вам никто в ПУНе не сможет сказать. Если речь шла о похищении, то им занималось ФБР, похищения относятся к государственным преступлениям. Если же это было простое убийство, то им занималась полиция Нью-Джерси, поскольку тело нашли по ту сторону моста Джорджа Вашингтона. Так что мы этим делом фактически не занимались.
— Зачем же тогда вы здесь?
— Программа связей с населением. Малышке тяжело, ей требуется сочувствие. К тому же она хорошенькая и готовит отличный кофе.
— У ваших ребят должны храниться копии документов.
Бруэр утвердительно кивнул:
— Файл имеется. Но наверняка известно только одно — Энн Лейн умерла пять лет назад в штате Нью-Джерси. Ее нашли через месяц, тело успело разложиться, но идентификация по зубам дала однозначный результат. Это была она.
— Причина смерти?
— Смертельный выстрел в затылок из крупнокалиберного пистолета, вероятно, девятки. Она лежала на земле, грызуны основательно пошуровали в пулевом отверстии. Но, по всей вероятности, стреляли из девятки, прикрыв чем-то дуло.
— На месте преступления нашли еще что-нибудь?
— Игральную карту. Убитой засунули сзади за воротник тройку бубен. Экспертиза ни черта не дала, никто не объяснил, что это значит.
— Как вы считаете, — спросил Ричер, — это было похищение или убийство?
Бруэр зевнул.
— Услыхав цокот копыт, ждешь, что появится лошадь, а не зебра. Мужик сообщает, что похитили его жену, и ты принимаешь это на веру. К тому же звонки от похитителей и сумка с наличными — все настоящее.
— И все же?
Бруэр помолчал, затем произнес:
— Патти, похоже, умеет убеждать. Ее версия, нужно признать, не менее вероятна.
— Что вам говорит интуиция?
— Я не знаю и не могу понять почему. Я, бывает, и ошибаюсь, но всегда знаю.
— Как вы к этому относитесь?
— Никак. Мертвое дело вне нашей юрисдикции. — Бруэр отхлебнул кофе и снова спросил: — А у вас-то что за интерес в этом деле?
— Я же сказал.
— Так я и поверил. Вы себе на уме, — возразил Бруэр. — Кстати, Патти мне кое о чем сообщила. Она вот уже пару дней не видела ни новой миссис Лейн, ни ее дочки.
Ричер оставил его слова без ответа.
— Может, она чего упустила, а вы ищете параллели с прошлым.
Ричер промолчал.
— Вы были военполом, — продолжил Бруэр, — не строевым. Так что я задаюсь вопросом, зачем Лейну понадобилось вас нанимать.
Снова молчание. Полицейские обменялись долгими твердыми взглядами.
— Ну, как знаете, — произнес Бруэр.
Ричер допил кофе и встал.
— Что вы делаете с поступающими от Патти сведениями? — спросил он.
— Передаю, кому они интересны.
— Кому именно?
— Частному детективу. Женщине. Миловидной к тому же.
— Разве ПУН работает теперь с частными детективами?
— До увольнения она служила в ФБР. Возглавляла расследование по делу Энн Лейн.
— Патти в курсе?
Бруэр отрицательно помотал головой:
— Лучше, чтобы она не знала.
— Как фамилия детектива?
— Я уж думал, вы так и не спросите.
Ричер ушел из квартиры Патти с двумя визитными карточками — Бруэра и другой, очень изящной. На ней было выгравировано «Лорен Полинг», под этим стояло «Частный следователь», еще ниже — «Специальный агент в отставке, Федеральное бюро расследований». Внизу были указаны адрес в деловой части города, номера стационарного и сотового телефонов и электронная почта. Вполне профессионально.
Карточку Бруэра Ричер выбросил в урну, а визитку Полинг засунул в носок. Было около часа ночи. На Коламбус-авеню он заметил полицейскую машину и подумал: копы. Нужное слово трепыхалось в памяти, как попавшая в водоворот веточка, зацепившаяся за что-то на берегу. Он закрыл глаза и попытался поймать слово за хвост, но оно опять ускользнуло. Ричер вошел в вестибюль «Дакоты». Ночной портье позвонил наверх. На пятом этаже Грегори встретил Ричера в коридоре. Ричер прошел за ним в квартиру.
— Пока ничего, — сообщил ему Грегори, — но у нас в запасе еще, может, семь часов.
Все по-прежнему были в гостиной.
— Мне нужно поспать три или четыре часа, — сказал Ричер.
— Ступайте в комнату Джейд, — распорядился Лейн.
Ричер кивнул и направился в детскую.
Он снял с постели подушку, простыню и стеганое одеяло и начал устраиваться на полу. Отодвинул в сторону кукол и плюшевых мишек. Все мишки были новенькие, с иголочки, а кукол, похоже, ни разу не брали в руки. Ричер подвинул стол, чтобы освободить место, со стола посыпались на пол бумаги. Рисунки цветными восковыми мелками на дешевом ватмане. Деревья — ярко-зеленые леденцы на коричневых палочках, за ними большой серый дом. Вероятно, «Дакота». На другом листе красовались три фигуры-палочки, две большие, одна маленькая. Вероятно, семья. Мама, дочка, отчим. Мама и дочка улыбались, а Лейн был нарисован с черными дырочками во рту, словно ему выбили добрую половину зубов. Третий рисунок изображал низко летящий самолет с тремя иллюминаторами на фюзеляже, в каждом — по лицу. На последнем рисунке снова фигурировала семья, но в удвоенном виде: два Лейна, две Кейт, две Джейд.
Ричер собрал рисунки и аккуратно сложил на столе. Поставил свой внутренний будильник на пять утра. Закрыл глаза, глубоко вздохнул и погрузился в сон.
Он проснулся по своему будильнику — ровно в пять. Проснулся таким же усталым. На кухне он застал Картера Грума у большой кофеварки «Крупе».
— Осталось ждать три часа, — сообщил тот.
Вошел Бёрк. Этот ничего не сказал и повел себя так, словно накануне вечером ничего не произошло. Грум налил три кружки кофе, взял одну и вышел. Бёрк взял другую и тоже ушел. Ричер выпил свою, присев на кухонный стол.
Пришло время разбудить спецагента в отставке Лорен Полинг телефонным звонком.
Проходя через гостиную, Ричер на миг задержался. Лейн сидел все в том же кресле. Притворялся он или нет, но весь его вид говорил о бесконечном терпении. Грегори, Перес и Ковальски спали на диванах. Аддисон не спал, но выглядел вялым. Грум и Бёрк прихлебывали кофе.
— Пошел позавтракать, — сказал Ричер.
Он сразу свернул на 72-ю и направился к Бродвею. Следом никто не вышел. Он нашел телефон-автомат и набрал номер сотового Полинг.
— Слушаю.
Голос хрипловатый, но не сонный.
— Вы не слышали совсем недавно такую фамилию — Ричер? — спросил он.
— А что, должна была слышать? — ответила Полинг вопросом на вопрос.
— Пожалейте наше время, просто скажите «да». Патти, сестра Энн Лейн, сообщила ее копу Бруэру, а он — вам.
— Да. Вчера поздно вечером.
— А мне нужно повидаться с вами с утра пораньше.
— Так вы Ричер?
— Да. Скажем, через полчаса у вас в офисе?
— Адрес знаете?
— Бруэр дал мне вашу визитку.
— Через полчаса, — согласилась Полинг.
Через полчаса Ричер стоял на тротуаре 41-й Западной улицы со стаканчиком кофе в одной руке и пончиком в другой и смотрел на Лорен Полинг, которая шла навстречу.
Элегантная женщина лет под пятьдесят. Бруэр назвал ее миловидной — и не соврал. Она было довольно высокой и носила длинную узкую юбку, черные чулки и черные туфли на каблуке. На шее — нитка крупного искусственного жемчуга. Светлые золотистые волосы ниспадали на плечи крупными локонами. Искорки смеха в зеленых улыбчивых глазах.
— Джек Ричер, если не ошибаюсь, — произнесла она.
Ричер сунул пончик в рот, вытер пальцы о светлые брюки и пожал ей руку. Подождал, пока она открыла парадное. Проследил, как в холле она отключила сигнализацию, нажав на щите кнопки. Правша, отметил он. Средний палец, указательный, безымянный, указательный, причем кисть руки почти не двигалась. Вероятно, 8461, подумал Ричер. Сдуру или занята своими мыслями, а то бы не позволила подглядеть.