Страница 12 из 25
Она решила не беспокоить зазря Машеньку, вернулась в номер и сказала:
– Пойду подышу свежим воздухом. Через час вернусь.
– А письмо?
– Мне писать пока нечего. Летели, летели и долетели. Передавай в своем письме привет от меня. Хорошо?
– Хорошо, – сказала Машенька.
Алиса обежала все этажи, расспросила всех встречных и узнала, что мальчик, о котором она спрашивает, час назад вышел из гостиницы и не возвращался.
До прихода Светланы оставалось полтора часа.
Глава 4
Свня Ула
При виде Алисы двери в гостиницу разошлись и выпустили ее наружу.
На площади светило солнце, щебетали птицы, с голубых недалеких гор слетал освежающий ветерок. Туристы усаживались в автобус, чтобы ехать на целебные воды. Другие не спеша гуляли по площади.
Несколько человек стояли посреди площади под громадным висящим в воздухе шаром. Они глядели на шар и спорили.
Шар был указателем. На его боках было написано, куда пойти.
К сожалению, этот шар очень понравился птицам. Некоторые успели уже прилепить к его бокам гнезда, другие стайками гонялись друг за другом вокруг шара так быстро, что в глазах рябило. Сверху шар был уже покрыт шапкой птичьего помета, словно арктическим льдом. От шапки к тропикам тянулись языки ледников. В общем, разобрать, что написано на шаре, было трудно.
На другой планете прогнали бы птиц, вымыли шар, и все в порядке. Но на Пенелопе есть закон: птиц нельзя беспокоить. Поэтому жанглетонцы решили загубленный шар подарить птицам, а рядом повесить еще один, такой скользкий, что на нем ничто не удерживается. Пока суд да дело, поставили под шаром списанного по старости робота-уборщика, который, как местный старожил, давал разъяснения.
– Что там написано черными буквами? – спросил турист с Альдебарана, которого Алиса без труда отличила от человека, потому что у него колени сзади, а локти спереди.
Маленький блестящий робот отъехал в сторону, подумал и сказал:
– Пенелопская Швейцария.
– А что такое Швейцария? – спросил турист с Альдебарана.
– Это планета, где живут швейцары, – ответил робот.
Робот был похож на кастрюлю на ножках и говорил хриплым басом.
Алиса знала, что робот ошибся, но не стала вмешиваться, чтобы не обижать старика. Сама она в Швейцарии еще не бывала, живого швейцарца не видела, но знала, что в Швейцарии живут не швейцары, а швейцарцы. А это большая разница.
– Простите, – сказала она, обращаясь к роботу. – Вы не видели здесь мальчика?..
– Сколько ног? Сколько рук? С какой планеты? – перебил ее робот.
– Две руки, две ноги, одна голова, на голове синяя шапочка с козырьком.
Робот поднял голову к шару и задумался.
– Я его видел, – сказал он наконец. – Мы с ним читали надписи.
Туристы расступились, чтобы роботу с Алисой было удобно обойти шар вокруг.
– Вот, – сказал робот, – он пошел туда.
Алиса попыталась прочесть надпись на боку шара, которая выглядела так: «С – гнездо – В – спящая птица – Н – стая бабочек – Я УЛ – гнездо – А».
– Ничего не понимаю, – сказала Алиса.
– К сожалению, я тоже забыл, – сказал робот.
– Может, это Свиная улица? – спросила Алиса.
– Нет, – обиделся робот, – у нас не может быть такого названия.
– Улица Свидания, – подсказал турист с Альдебарана.
– Нет, – сказал робот, – для свиданий у нас парк, а не улица.
– Всё просто, – сказал турист-двадцатитрехног. – Это Северная улица.
– Нет, – возразил робот, – север у нас совершенно в другой стороне.
Каждый из туристов старался помочь Алисе и предложить свое название. Когда исчерпались все названия на космическом языке, некоторые стали предлагать слова на своих родных языках.
– Совенкуня улица! – кричал двухголовый веганец.
– Улица Справгенупяря?
– Улица Сдерв-ван-ни-ван-ня?
– Может, это Справочная улица? – спросила Алиса.
Робот замолчал. Он, видно, не подозревал, что может быть так много улиц.
И неизвестно, сколько бы времени это продолжалось, если бы какой-то мальчишка не кинул бутербродом в шар, да так метко, что попал точно в стайку бабочек. Бабочки взлетели, и оказалось, что они скрывали собой буквы «ИРНА».
Получилось: «С…В…НИРНАЯ УЛ… А».
– Вспомнил! – воскликнул робот. – Это Сувенирная улица!
– Я теперь и без вас вижу, что Сувенирная, – согласилась Алиса. – А как мне туда попасть?
– Вот это уж проще простого. Идите в ту сторону и увидите.
А когда Алиса отошла, робот крикнул ей вслед:
– Этот мальчик с двумя ногами, двумя руками и одной головой в синей шапочке с козырьком спрашивал меня, где продается оружие или боевые кони.
Глава 5
Всё для шпиона
Пройдя через парк, где замерли в ожидании гостей аттракционы, Алиса остановилась перед большой в тяжелой золотой раме вывеской. На вывеске было написано:
СУВЕНИРНАЯ УЛИЦА
Алиса ступила под вывеску и замерла от удивления: этого она не ожидала увидеть даже на планете Пенелопа в славном городе Жанглечуде!
Улицу сделали нарочно. Для туристской романтики.
Это была очень узкая, длинная, извилистая улица, составленная из старинных домов. Первый дом справа был каменный с узкими высокими окнами. Его второй этаж выдавался над первым, а третий – над вторым. А над третьим этажом нависала крутая крыша из красной черепицы. Напротив возвышался дом, составленный из множества тесно стоящих колонн. Колонны были покрыты резьбой, и двери на первом этаже были такими узкими, что внутрь можно было попасть только боком, выпустив из себя весь воздух. И так далее…
Первые этажи домов были заняты магазинами и лавками, над ними висели вычурные вывески, вдоль улицы тянулись фонарные столбы с керосиновыми фонарями, к одному из столбов была приставлена лестница, на ней стоял человек в черном цилиндре и, открыв фонарное стекло, зажигал свет.
Только тут Алиса поняла, что уже смеркается и надо спешить. И так она потеряла минут десять у шара на площади.
– Простите, – обратилась она к фонарщику. – Вы не видели здесь мальчика с двумя ногами?..
Фонарщик закрыл стекло фонаря и поглядел вниз. У него были длинные грустные усы.
– Видел. Он спросил меня, где продают оружие и охотничьи припасы.
– Правильно. Это он!
– Мальчик оскорбил меня.
– Как?
– Он назвал меня фонарщиком.
– Разве вы не фонарщик?
– Я трубочист. Это и слепому видно.
– А почему вы тогда зажигаете фонари?
– Ах, девочка! – Фонарщик спустился с лестницы и достал из кармана трубку. Осторожно разжигая ее, чтобы не подпалить усы, он продолжал: – В славном городе Жанглешуне решили сделать Сувенирную улицу для романтиков. Все здесь должно быть старинным и настоящим. По всей Галактике стали искать чудаков, которые согласились бы жить в старинных домах, топить печки и камины и торговать сувенирами. Меня тоже нашли. Последнего настоящего трубочиста на Земле. Я обрадовался, что могу поработать по специальности, потому что вот уже восемнадцать лет мне приходилось тренировать альпинистов, ведь на всей Земле не осталось ни одного действующего дымохода. И что же оказалось? Чудаков, которые согласились бы жить на романтической улице, топить печи, пользоваться керосиновыми лампами и готовить себе пищу на плите, нашлось всего два. Я и Фуукс.
– Это совсем не удивительно, – сказала Алиса.
– Не удивительно, но обидно. И что тогда сделали? Оставили фонари только на улице; а внутри домов все сделали совершенно обыкновенно – с пищедоставкой, телекорами, пенованнами и всякой современной требухой. Но не уезжать же мне обратно! Хоть фонари стоят. Вот я и работаю. Обещают в будущем году сделать специально для меня одну большую трубу. Этой надеждой и живу.
– Но куда пошел тот мальчик, который назвал вас фонарщиком?
– Он пошел дальше по улице.
– И давно это было?
– Почти час назад. Я успел уже зажечь восемь фонарей и долить в них керосин.