Страница 173 из 186
- Что с судьей? - поинтересовалась мать.
- Сегодня утром подтвердили, что слушание ведет Рафаэль Даматто. Он юрист очень опытный, человек старой закалки, но не чрезмерный консерватор. Из-за пристального внимания общественности мне не удалось... м-м, наладить с ним взаимопонимание заранее, но и наши оппоненты в том же положении. В целом я оцениваю ситуацию как умеренно-оптимистичную. К сожалению, с учетом политической составляющей дела точный прогноз итогов не смог бы дать, вероятно, и сам Ваххарон, но я верю, что мы победим. Идемте.
Вслед за адвокатом вся компания, эскортируемая по бокам непривычно тихими и чинными парсами, прошла обратно к холлу у лестничной площадки, а из холла - в раскрытые двери судебного зала. Возвышение судьи пустовало, но по его бокам стояли, вытянувшись и заложив руки за спину, два судебных пристава. В задних рядах уже сидело преизрядно народу - мужчины и женщины с нагрудными значками прессы. Джион с ними не вошел, а ушел дальше по коридору. Фуоко мысленно удивилась, но переспрашивать не стала. Мало ли, вдруг какие-то местные правила. Не до того.
Они расселись на стульях в первом ряду в правой половине зала. С левой стороны от прохода за столом сидели трое: незабвенный дядюшка Рикардо Деллавита, выглядящий так, словно полгода пьянствовал без перерыва, высокий поп в пурпурной рясе прелата и с изможденным лицом профессионального аскета, и еще какой-то дядька в черном с синим отливом костюме. Судя по стоимости костюма и золотых часов, выглядывавших из-под обшлага пиджака, а также по профессионально-непроницаемой физиономии, он являлся адвокатом. Дядюшка одарил Фуоко злобным взглядом и, не ответив на холодный кивок, демонстративно отвернулся. Поп же, напротив, вперил в нее горящие глаза, словно намеревался просверлить дырку взглядом.
Слева от Фуоко сел Кирис, еще левее - адвокат. Мать села справа, а парсы шмыгнули под стулья по флангам. Лойза устроилась за спиной во втором ряду. Убедившись, что боевой порядок выстроен, Фуоко чинно сложила руки на коленях, уставилась прямо перед собой и принялась ждать. Страшно хотелось взять Кириса за руку, ощутить ее тепло и надежную твердость, но выказывать слабость перед неожиданными противниками, тем более перед дядюшкой, она не собиралась.
Дверь позади возвышения открылась, и через нее прошел судья в черной мантии. Все присутствующие встали (Кириса пришлось ткнуть кулаком в плечо) и тут же сели, когда судья занял свое место.
- Приступаем к делу, - без лишних предисловий заявил судья, стукнув молотком по деревянной тарелке. - Слушается объединенный иск Рикардо Деллавита и епископата города Челестины об опротестовании завещания дэя Хавьера Деллавита в части распределения наследства между наследниками. Председательствует член высшего суда дестры Каллан Рафаэль Даматто. Здесь ли истцы?
- Да, ваша честь, - поспешно откликнулся дядька в дорогом костюме, привставая. - Я Гаспаро Хутэйо, юрист также присутствующего здесь дэя Рикардо Деллавита.
- Я Фульвио ди Граччиолани, глава юридического отдела епископата Челестины, - сообщил поп, воздвигаясь во весь свой немалый рост.
- Здесь ли ответчики?
В соответствии с протоколом мать представилась как официальный опекун Фуоко, Себастиан - как защитник обоих. Фуоко и Кирис тоже назвались. Бульдожье-брылястое лицо судьи осталось непроницаемым, но в его глазах мелькнула странная искорка.
- Принято, - кивнул он. - Намерена ли одна из сторон заявить отвод суду, и если да, по какой причине?
Никто не ответил.
- Тогда слушания объявляю открытыми, - судья снова трахнул молотком по тарелке. - Уведомляю всех присутствующих, что по просьбе премьер-министра Кайтара сэрат дэя Чьяко Ментеллано в виде особого исключения данное заседание напрямую транслируется телевидением всех четырех континентов при помощи предоставленных паладарами технических средств.
Фуоко словно пробило током от макушки до пят. Трансляция на всю планету? И их опять никто не предупредил? Она растерянно посмотрела на мать, и та ответила успокаивающей улыбкой. Она знала! Ну, мамочка, погоди только, пока суд закончится!
- Истцы, правильно ли я понимаю, что вы настаиваете на неспособности Фуоко Деллавита и Кириса Сэйтория принять наследство в результате их смерти? - меж тем осведомился судья.
- Да, ваша честь, - подтвердил адвокат дядюшки. Сам дядюшка не сказал ни слова, лишь втянул голову в плечи. Он выглядел так, словно не понимал, что происходит - неужто и на суд умудрился явиться пьяным?
- На первый взгляд, ответчики кажутся суду вполне живыми. Дэй Хутэйо, тесса Фульвио, изложите ваши аргументы.
- Да, ваша честь, - адвокат снова поднялся. - Мы намереваемся доказать, что якобы присутствующие здесь Фуоко Деллавита и Кирис Сэйторий на самом деле являются монстрами - марионетками, управляемыми неведомыми Чужими ради неизвестных нам целей. Несмотря на то, что они выглядят как люди, на деле они людьми не являются, а потому не могут обладать гражданскими правами и владеть имуществом.
По задним рядам пробежал шепоток, зашелестели карандаши о бумагу.
- Вызываю первого свидетеля - врача хирургического отделения Мемориального госпиталя Эйфрата, старшего нейрохирурга дэя Пиано Матэя.
Врача Фуоко помнила хорошо. Видимо, нехило получив от ее отца на лапу, все время, пока она оставалась в больнице, дядька назойливо крутился вокруг нее, так что в конце концов страшно достал своей навязчивостью. Явно нервничая, из комнаты для свидетелей он даже не вышел, а почти выбежал, словно боялся опоздать. После приведения к присяге он не менее торопливо принялся отвечать на вопросы дэя Хутэйо и попа. Он подробно описал, как бессознательную Фуоко доставили в больницу, как он лично проводил операцию трепанации черепа и восстановления височной кости, как в тот же день она сначала пришла в себя, а потом внезапно потеряла сознание. С его слов выходило, что все экстренные реанимационные методы результатов не дали - как электрическая стимуляция сердца, так и внутривенное и даже внутрисердечное введение стимулирующих препаратов. В течение по крайней мере двадцати минут сэрат дэйя Фуоко Деллавита (здесь он извиняющеся посмотрел на Фуоко) находилась в состоянии клинической смерти. Да, смерти, поскольку у ее тела полностью отсутствовали признаки жизни, включая дыхание и сердцебиение. Но в операционной дэйя Фуоко Деллавита внезапно пришла в себя - да, еще до того, как у нее восстановилось сердцебиение... но он должен упомянуть, что уже через минуту ее тело полностью вернулось в норму.
- Скажите, дэй Матэй, - вкрадчиво спросил адвокат, - в течение какого время человеческий мозг может существовать без кислорода?
- Ну, разные ткани реагируют на гипоксию по-разному. В общем, в современной медицине принято считать, что верхний предел для коры головного мозга - примерно пять с половиной минут.
- Что происходит затем?
- Ну... затем кора погибает.
- И каковы последствия? В терминах, понятных высокому суду?
- Ну... - доктор явно чувствовал себя не в своей тарелке. - В общем, человек больше не приходит в сознание и остается в состоянии комы навсегда.