Страница 61 из 81
Я оценил ситуацию с позиции на уровне земли. Плоскомордый вступил в бой сбоку от повозки, упершейся в стену. Так что, хотя он и оказался загнан в угол, никто не мог зайти ему в тыл. К тому же и мне оставалось место, где развернуться.
Втянув в себя бушель воздуха, я прыгнул в гущу схватки. Я врезал удивленному Рыбе Карпу промеж глаз, отвесил Жнецу хороший шлепок, который послал его в нокдаун, лишив решимости сделать ноги, затем еще раз хлопнул Рыбу, чтобы он не вмешивался.
После этого я приблизился сзади к Тарповым партнерам по танцу.
– Разрешите поучаствовать?
Бобо Негри не представлял из себя проблемы. Плоскомордый держал его левой рукой, используя как костыль. Один удар кастетом по затылку вырубил мордоворота.
Оставался Бретт Батт. Над одним глазом брата Батта набухала большая гуля, кровь сочилась из носа и разбитых губ. При этом он вовсю наслаждался жизнью, выбивая пыль из Плоскомордого. Тарп был обречен проиграть этот раунд – он был слишком измотан, чтобы продержаться долго.
Мой первый могучий удар прошел мимо Бретта. Второй пришелся по касательной и разве что только привлек его внимание. Во мне и самом оставалось не много пороху.
Бретт, не глядя, отмахнулся назад, сбил меня с ног и продолжал мочалить Плоскомордого.
Я вложил все оставшиеся силы в удар, нацеленный в правую Баттову коленку.
Удачно! Бретт взревел. Его нога подогнулась. Тем временем Плоскомордый припечатал его круговым движением ноги, которое он придерживал до подходящего момента, завершив его на левом виске Батта.
Еще два пинка и несколько поцелуев от моей дубинки – и второй мордоворот отправился баиньки. Наконец-то. В ближайшие несколько дней его будут ждать ушибы, боли, кровоподтеки, головная боль и сильная хромота.
Я снова почувствовал под собой ноги.
– Надо убираться отсюда.
Я проверил, как там остальные. У Рыбы Карпа оказался крепкий череп. Он был уже в сотне футов дальше по улице и набирал скорость, хотя и был неспособен удерживать прямой курс. Жнец Темиск тоже был расположен дать деру, но мир вертелся вокруг него с такой быстротой, что он не мог устоять на ногах. Я пихнул его в повозку к Чодо.
– Ты как, дружище? – спросил я Тарпа. – Вид у тебя дерьмовый.
– Закрой рот, и давай двигать к тебе домой.
– Но…
– Он попал мне по яйцам, все ясно? Пошли! Нам пора сматывать.
Он был прав. Слухи уже распространялись. Свистков я не слышал, но Стража, скорее всего, была на подходе. Лучше, чтобы они не нашли ничего, кроме измочаленных Скалдитовых приспешников. И лучше надеяться, что ни один из зевак не окажется настолько законопослушным, чтобы отправиться за нами следом.
Мы столкнулись с Синдж возле Дороги Чародея – она шла нам навстречу, зажав хвост в лапе, в квартале от того места, где Покойник уже был способен предоставить нам некоторую защиту. Ее сопровождал рой дрожащих от холода пикси. Мы с Плоскомордым шли, поддерживая друг друга и одновременно следя, чтобы Жнец не сбежал (а он пытался).
– Что случилось? – спросила Синдж. Мелонди Кадар пряталась за ее спиной, стараясь держаться поближе, чтобы хоть немного согреться.
– Наткнулись на плохих парней. Его Сиятельство готовы принять нас?
– Да, но…
Говорить было больно. И все же:
– Нам надо спешить. А потом надо будет избавиться от этой повозки – и побыстрее. Ее будут искать.
– Тогда вези ее, если это так срочно. Мистер Тарп сможет где-нибудь…
– Кажется, снова собирается снег…
Мы двинулись дальше.
– Что? Черт побери, что это значит, Гаррет? – просипел Плоскомордый Тарп.
– Это значит, что тебе надо остыть и…
– Берегись!
Беречься следовало Учителя Уайта, который выскочил из засады с дикими глазами и еще более дико торчащими волосами, явно не замечая моросящего дождя. Он выглядел так, словно уже давно жил на улице. Однако при нем имелся полностью заряженный, взведенный и снятый с предохранителя трофейный арбалет. С моей стороны, из-под горы, он выглядел огромным. Позади сверкала дикая ухмылка, полная плохих зубов и окаймленная проступающей щетиной.
– Сволочь! Ты сломал мне жизнь! Но теперь-то я до тебя добрался, сукин ты сын!
Человек не должен возбуждаться настолько, чтобы забывать, что он хотел сделать. Я это хорошо знаю. Я сам всегда слишком долго думаю.
Я продолжал идти, не сбиваясь с шага. Учитель водил арбалетом, держа меня на мушке. И тут ему в лицо кинулась Мелонди Кадар и кольнула его своим клинком в кончик носа. Уайт скосил глаза. Соратники Мелонди жужжали ему в уши.
Учитель отпустил арбалет левой рукой и поднял ее к носу. Я направил длинный удар в тыльную сторону его ладони. Учитель взвыл. Слезы ослепили его.
Он выронил арбалет, и тот выстрелил. Стрела с гудением унеслась вдаль, рикошетом отскакивая от кирпичных стен. Я сказал:
– Ступай домой, Учитель. А еще лучше – отправляйся куда-нибудь, где Рори не станет тебя искать. Залегай на дно и лежи там тихо. Скалдиты теперь не продержатся и неделю.
– Ты сломал мне нос!
Хороший тычок в сопледержатель имеет свойство прочищать находящиеся позади него мозги.
– Верно. И если ты не хочешь, чтобы он стал еще безобразнее, лучше исчезни.
Ярость и обида не покинули Учителя, но храбрость испарилась без следа. Он похромал прочь, держась за нос и злобно сверкая глазами.
Плоскомордый не сказал ни слова и ничего не сделал. Он лишь ответил Учителю не менее злобным взглядом. У него было не лучшее настроение. Он охотно пустил бы кому-нибудь кровь – если бы у него оставались силы на что-либо еще, кроме как ставить одну ногу перед другой.
Учитель шел не останавливаясь. Мелонди и ее друзья жужжали за его спиной, подгоняя его. Синдж подобрала арбалет.
– Черт! Тяжелая штука!
– Кинь его в повозку. Ношение арбалетов запрещено, а мы не хотим привлекать к себе излишнего внимания.
Какое-то предчувствие охватило меня, когда мы подошли к дому. Но я не заметил ни одного явного наблюдателя.
Глава 62
В восторге Покойника было что-то почти злорадное. Он все не мог поверить, что я сумел добиться настолько полного успеха. Но, ребята, и здоров же он был преувеличивать!
Мы с Синдж переправили наших пленников, наш груз и Тарпа внутрь дома так быстро, как только смогли. Дин даже слегка помог нам. Когда мы закончили, он ухватил повозку за дышло и покатил ее вниз под гору. Я в немом изумлении уставился ему вслед.
«Это я послал его. Он не был занят ничем полезным. Зайди в дом, пожалуйста».
Ой-ой-ой. Он говорит вежливо! Это никогда не означало ничего хорошего.
«Тебе придется иметь дело со Стражей, если ты немедленно не прекратишь валять дурака».
Вот это уже было серьезное нетерпение.
И не без причины. Нас собирались посетить капитан Рейми Лист со своими верными спутниками. Оба младших чина были теперь в новеньких, полностью комплектных униформах.
Я вошел внутрь и закрыл дверь.
«Назревает что-то большое, – предупредил меня Мешок с костями. – Капитан Лист сейчас единственный человек в Страже, кого они могут позволить себе послать заниматься слежкой».
– У них будет большой танец с Организацией. Думаю даже, что он уже начался. Из-за того материала, который мы им предоставили. – (А ведь мне еще предстояло снять копию для Белинды. До сих пор я был либо слишком болен, либо слишком занят, чтобы понять, как это сделать.) – Ты вытащил что-нибудь полезное из наших гостей?
«Вне всяких сомнений. Теперь я понимаю очень многое. Происходящие события увязываются вместе через вовлеченных в них людей. Каждый из которых тянет при этом в свою сторону. Но однако я вижу, что остаточная слабость уже готова довести тебя до обморока. Ложись, вздремни».
– Я еще могу какое-то время продержаться. С твоей помощью.
«У меня нет для тебя свободного внимания. Мистеру Тарпу нанесены серьезные повреждения, а мы в ближайшее время не будем способны пригласить к себе врача в тайне от Стражи».