Страница 18 из 72
Если не считать короткой встречи годичной давности, в последний раз Лея и Хан проводили время в обществе Лэндо еще в войну Альянса с Конфедерацией. Лея тогда как раз потеряла обоих телохранителей — ногри Кахмаима и Миуолх — а «Сокол» попал под обстрел звездного разрушителя «Энакин Соло» и лишился обеих огневых турелей и нескольких крупных сегментов брони. На ремонтно-заправочной станции «Тендрандо» в системе Джиндайн Лэндо за собственный счет помог восстановить «Сокола», после чего отправился вместе с Ханом и Леей выполнять задание на Кореллии и расстался с ними лишь тогда, когда получил известие, что Тендра беременна[10].
— А где твоя трость? — пожелал знать Хан.
Лэндо стрельнул взглядом в сторону Тендры:
— Кое-кто убедил меня, что она чересчур претенциозна. И что с ней я выгляжу старше своих лет.
— По крайней мере усы тебе разрешили оставить, — заметил Хан.
Они опять рассмеялись. При прошлой встрече на Корусканте о Джейсене старались не говорить вообще, как не говорят о веревке в доме повешенного. Боль от гибели сына и его поступков во время войны была еще слишком свежа, и они говорили о чем угодно, только не о том, что произошло каких-то два года назад. Сейчас все было по-другому. Они свыклись с потерей, и это одновременно и обнадеживало, и пугало.
— Что привело вас на Луджо? — спросил Лэндо.
— Приключение! — объявила Аллана.
— В самом деле? И какое же?
— Мы ищем всех, кто летал на «Тысячелетнем соколе».
Лэндо повернулся к Хану:
— Да ну?
Тот кивнул:
— Я давненько обещал себе это сделать, и сейчас как раз пришло время.
— Что ж, приключеньице знатное, — протянул Лэндо, вновь поворачиваясь к Аллане. — А папа рассказывал тебе, что я тоже когда-то владел «Соколом»?
— Ага. Он сказал, что выиграл корабль в карточную игру!
Лэндо потер языком внутреннюю сторону щеки:
— Более или менее. Но главное здесь то, что я знал, как сильно твой папа любит «Сокола», и у меня было много других яхт, так что я позволил ему оставить корабль себе.
Хан задрал бровь.
— Даже представить боюсь, где бы мы сейчас все были, если бы не твой папаня и его «Сокол», — как ни в чем не бывало продолжал Лэндо. — И, к слову, очень сильно сомневаюсь, что без «Сокола» он смог бы жениться на принцессе и стать героем Галактики.
Хан уже собирался дать своему другу отповедь, когда их разговор прервал ступивший на порог веранды серебристый протокольный дроид:
— Все готово, капитан Калриссиан.
— Капитан? — удивился Хан.
— О да, капитан славного корабля — «Ловца ветра», — ответил ему Лэндо.
— Ты что, сбагрил кому-то своего «Ловеласа»?
— «Ловец ветра» не звездолет, старина. — Лэндо выудил из широкого кармана брюк треуголку и, лихо заломив, надел на седеющие волосы. — Мы отправляемся в плавание!
Обхватив старомодное рулевое колесо, Лэндо сидел бок о бок с Ханом на мостике катамарана. Охлажденные льдом напитки плескались в стаканах, закрепленных на подставках. Ветер раздувал паруса, и корабль на полной скорости прорезал прозрачные воды океана, пронизанные золотистыми лучами солнца, уже клонившегося к закату. Мимо бежали островки, опоясанные кольцами белых песчаных пляжей, от которых ввысь уходили отвесные склоны, поросшие буйной растительностью.
— Да у тебя здесь вспомогательный двигатель, — заметил Хан.
— Солнечный. Покой и умиротворение. Ты только представь.
— Не могу. — Хан стащил с себя рубашку и предал обнаженный торс блаженному теплу. — Природа не так плоха, когда к ней привыкнешь. — Он устремил взгляд в небо. — Подумать только, ведь раньше люди так и жили.
— Многие до сих пор живут. Ты тоже мог бы, если бы захотел.
Хан отмел эту мысль:
— Ты же меня знаешь. Я слишком неугомонный.
Лэндо на миг умолк.
— Ну как вы двое, справляетесь?
Хан понял, на что намекает друг:
— Начинаем. Пробуем. Стараюсь поменьше думать о том, что произошло. Теперь с нами Амелия — большое подспорье.
— А Джейна как?
— Вроде неплохо.
— Снова в строю?
— Одной ногой — точно.
Лэндо не стал развивать тему.
— Значит, выясняешь, кто летал на «Соколе» до тебя?
Хан кивнул:
— Амелия настояла, но сейчас я и сам втянулся. Неплохой способ совместно провести время, тем более что пока еще остаются шансы найти кого-то из прежних владельцев в добром здравии. Например, того парня, у которого ты выиграл корабль…
— Сикса Труви, — подсказал Лэндо.
— Точно! А я все вспоминал, как его зовут.
Лэндо фыркнул:
— Да, парня бросало то в жар, то в холод. Сегодня он на вершине мира, а завтра закладывает часы в ломбарде, чтобы хватило на пропитание. Картежники прозвали его Стеклянный Глаз, потому что стоило Сиксу начать проигрывать, как его мысли было видно как на ладони. Конечно, в сабакке это отнюдь не залог победы — сам знаешь, какой там генератор случайных чисел, но достаточно было загнать Сикса в угол, и ты знал его карты как облупленные. Он совсем отчаялся, когда поставил «Сокола» на кон. Я даже почувствовал себя неловко, обобрав его до нитки — на каких-то пару мгновений. Уверен, ты испытывал нечто похожее, когда забирал «Сокола» у меня.
Хан издал гортанный смешок:
— Знаю, ты до сих пор считаешь, что я переиграл тебя, но я был удивлен не меньше прочих, поняв, что ты блефуешь. Ты просто расстроен, что потерял корабль.
Лэндо сжал губы:
— Сколько раз мы будем талдычить об одном и том же, прежде чем ты признаешь: «Сокола» ты не выигрывал, потому что я его не ставил. Ты выиграл игру — ладно, бывает. Но ты твердишь, что выиграл «Сокола», а это никуда не годится, поскольку я ставил лишь «один из кораблей». Я мог отказать тебе, знаешь ли. Кто угодно на Нар-Шаддаа меня отлично бы понял.
— А между тем куча народу слышали, как ты сказал «любой корабль».
Лэндо раздраженно тряхнул головой:
— Я сильно сглупил, когда оставил «Сокола» и прибыл на Беспин на лайнере «Королева Империи». Хотел произвести впечатление[11]…
Они обменялись рассерженными взглядами — и вдруг расхохотались.
— Охо-хо, — буркнул Соло, вытирая слезу с уголка глаза, — мы превратились в старых ворчунов.
Лэндо кивнул:
— Лучше сменим тему, пока я лодку не опрокинул.
— Верно. Хорошо хоть, мы до сих пор все это помним. — Кореллианин помолчал. — Есть мысли, где сейчас этот Сикс Труви?
— В последний раз слышал о нем, когда заправлял на «Бегущем по поясу»[12]. Понятия не имею, где Труви сейчас, но уверен, мы все раскопаем.
— Лэндо, — позвала Тендра с просторной палубы. — Мы хотим искупаться. — Она указала на один из ближайших островов.
Лэндо помахал ей рукой и крутанул рулевое колесо, направляя корабль в бухту.
Сделав основательный глоток из стакана, Хан расслабленно откинулся в мягком шезлонге:
— Стало быть, дела твои идут в гору.
— Все не так безоблачно, как может показаться, — ответил Лэндо, потягивая через трубочку оранжевого цвета коктейль, который приготовил для него протокольный дроид. — Р-раз, и у «Тендрандо» откуда ни возьмись — уйма конкурентов. Верпины, мандалорцы, даже «Бактоид» и «Улей коликоидов» — и те рвутся обратно на рынок.
— Коликоиды, — содрогнулся Хан. — Я думал, эту банду давно разогнали.
— Их-то да, но «Автоматы Колла-Арфокк» реформировали свою структуру и обратились в суд за новым торговым соглашением. Говорят, у них есть документы, подписанные самим Палпатином: дескать, от них потребовали разоружиться только на время.
— И суды готовы их выслушать?
— Дай Даале волю, она изведет все насекомьи виды под корень. Но сейчас руки у нее связаны.
— Ты уже вел с ней дела?
— Было дело.
— И?
— Кажется, она настроена не повторять прошлых ошибок. Она не диктатор, да и не рвется в таковые. Сейчас планеты забывают о разногласиях, дабы выковать прочный мир. Но дело здесь не столько в заслугах Даалы, сколько в банальной истине: от изоляционизма никакого проку. Мы пережили полвека бесконечных склок и раздоров. Пора наконец понять, что события в Ядре всегда затрагивают окраины, и наоборот.
10
В абзаце описаны события 3-й и 4-й книг «Наследия Силы» — «Буря» и «Изгнание».
11
Лэндо и Хан обсуждают события, описанные в книге Энн Криспин «Хан Соло и мятежный рассвет».
12
Космическая станция в системе Дубриллиона, откуда Лэндо руководил гонками в астероидном поясе. Отсылка к 25-му году П.Б.Я. (книга Роберта Сальваторе «Вектор-прим»).