Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 84 из 110

- Итак, я внимательно тебя слушаю, - шершавый угрожающе спокойный голос прозвучал из-под меховых одежд. - Где же дракон, которого ты обещала мне представить?

- Господин, произошло непредвиденное, - тонкая женщина в гладком длинном платье потупила очи, - его предупредили, и он улетел. Но мы отыщем его, господин. Я послала в погоню Железную Стаю. Солнце не успеет подняться в зенит, как двуглавый дракон будет твоим, о, Каллист Великолепный.

- Надеюсь, это обещание ты исполнишь. Кто у нас здесь? - пронизывающий взгляд обратился на лежащих ничком Оливула и Доная.

- Один из них - всадник дракона, господин, - торопливо ответила женщина. Мои сестры покамест подарили им сон, но...

- Который из двоих?

Молчание.

Каллист усмехнулся.

- Прекрасно, моя дорогая. Заметь, я ничуть не удивлен. Не припомню случая, когда ты и твои шельмы довели бы что-либо до конца. Мое терпение рано или поздно иссякнет.

Он шагнул к Белому князю и усилием ноги повернул на бок. Затем чинно проделал то же с Ви-Бруком.

- Кого бы из них дракон выбрал всадником? - наигранно задумчиво произнес он, искоса глянув на зеленоглазую красавицу, высокая грудь которой дрожала в такт бурному дыханию. - Седой выглядит благородным. Рыжий, бесспорно, могучий воин. А кого предпочла бы ты? - он взял ее за подбородок и заставил поднять голову. - Кого?.. Ах, какая дилемма! - и отбросив вкрадчиво-игривый тон приказал, - распорядись, чтобы ко мне доставили обоих... Что там опять происходит?

На дворе раздались крики и лязг мечей.

- Я посмотрю, господин, - женщина подалась вперед.

- Делай то, что я тебе велел, - осадил Каллист. - Другое - моя забота.

С появлением на крыльце человека в меховых одеждах, в воздухе повисла звенящая тишина. Ратники застыли, как будто ожидая бури, и невольно их взгляды перекинулись на воеводу.

- Великолепный Каллист, - начал тот, поднявшись на несколько ступеней, мы поймали колдуна.

- Кого вы поймали? - в глухом глубоком голосе послышалось недоумение и беспокойство.

- Это тот самый колдун из Проклятой Лощины, что пропал тридесять и пять лет назад! Сегодня он примчался верхом на гигантском волке, убил моих людей и заколдовал моего племянника.

Не утруждая себя ходьбой по лестнице, Каллист плавно воспарил над ступенями и опустился на землю возле лежащего без чувств Гаюнара. Ратники, окружавшие пленника, попятились. Чародей поднял над ним древко кнута, которое на глазах преобразовалось в короткий легкий жезл, и замер, вслушиваясь в глас магической силы. На изумительно чистом лице не дрогнул ни один мускул. Воевода и его солдаты взирали на волшебный ритуал с уважением и страхом.

- Еще одна никчемная выдумка, - объявил Каллист, неожиданно оборвав ожидание. - А я уж было подумал, что мне выпала удача помериться силой с колдуном, о котором я слышал столько россказней!





- Он прискакал верхом на волке, - нерешительно напомнил воевода. Посмотри, Великолепный Каллист, что он сделал с Вадимиром, моим племянником. Меч в его руке не нанес рану, но жизнь и рассудок покинули несчастного юношу!

Чародей лениво оглядел "поле боя" и неторопливо направил конец жезла на молодого воина, возле которого собрались трое его товарищей. Тело юного ратника содрогнулось.

- Все, что я вижу здесь, это оглушенного ударом мальчишку и неудачника, которому вполне по-человечески отрубили голову. И никаких следов твоего гигантского волка, - колдун потерял интерес к происходящему.

- Но волк... - начал было воевода.

- Ты сомневаешься в моей правоте? - Каллист стремительно повернулся в его сторону.

- Прости, Великолепный Каллист, - поспешно произнес тот.

- Я не намерен тратить напрасно время. Этот человек, - он показал на Гаюнара, - мне тем более не нужен. Он убил твоих людей? Прекрасно, это твой пленник, и мне все равно, что ты с ним сделаешь. Ты сослужил мне службу, награда будет ждать тебя в станице. Прощай. Когда ты мне понадобишься, я тебя отыщу.

Колдун взмахнул руками и оторвался от земли. Из-за крыши дома показалась летающая колесница, запряженная двумя белыми облаками, похожими на крылатых коней. Тонкая женщина передала господину невесомые вожжи, облака качнулись и понеслись по яркому голубому небу навстречу солнцу.

Ш 7 Ч

Юльке казалось, что погоня продолжается уже целую вечность. Тень дракона перекатывалась по макушкам елей, по каменистой земле и зелеными лугам, скользила по волнам озера, пересекала узкие речушки, но как ни старался Грег-Гор оторваться от грозной стаи, расстояние между ним и преследователями не менялось. Похожие на заводные игрушки, с крючковатыми клювами, острыми, будто металлическими, перьями и застывшими глазами, полными бессмысленной злобы, птицы строго следовали полученному приказу.

- Грег-Гор, они ждут, чтобы ты выбился из сил! - стараясь перекричать встречный ветер, предупредила Юлька.

"Я вижу горы. Там мы найдем убежище", - последовал торопливый ответ.

Горный хребет прятался за пеленой утреннего тумана, и до него было никак не меньше десятка верст, а Черный князь летел все тяжелее и тяжелее. Острокрылые птицы, наоборот, скользили против ветра так легко и непринужденно, будто только что поднялись в воздух.

- Они нас догонят, - обреченно прошептала девушка.

"Ложись на мою спину и держись, - велел ей Гай-Росс. - Что бы я ни делал, держись!"

Юлька намотала пряди гривок на обе руки и, зацепившись ногами за шипы на хребте, вжалась в драконью спину. Почувствовав, что всадница укрепилась достаточно надежно, Грег-Гор неожиданно резко взял вверх. Небо перевернулось и оказалось то ли впереди, то ли внизу. Юлька успела подумать, что так делается мертвая петля в высшем пилотаже. Как это выглядело в исполнении дракона представить себе она уже не смогла.

Теперь Черный князь летел навстречу преследователям. На подобные действия с его стороны пославший стаю не рассчитывал, и поэтому колдовские птицы смешали строй и заметались, не способные принять решение самостоятельно. А две струи огня, как короткий шквал, врезались в скрипящую металлическим оперением массу.

Проведя дерзкую атаку, дракон ринулся в небо почти перпендикулярно земле, но при этом исхитрился посмотреть на плоды своего труда.