Страница 2 из 5
— Нет, просто пришла пора что-то менять, — ответила Элизабет.
— Прекрасное изменение, — ответил он с теплотой в голосе.
Так-то лучше, подумала Элизабет.
— Я рада, что вам понравилось. Эта блузка — подарок моей сестры. Она сказала: любая женщина в свой день рождения должна выглядеть ярко и красиво. У меня сегодня как раз такой день.
Майкл рассмеялся:
— Да ты действительно так выглядишь — ярко и красиво! Думаю, нам нужно отметить это событие. Давай сходим куда-нибудь пообедать, например в «Маринес Бар».
Надежда озарила сердце Элизабет. Обед на двоих в одном из самых шикарных ресторанов в Каирнсе с видом на пристань с яхтами в миллионы долларов. Просто мечта!
Сердце Элизабет запело от радости, и она сказала:
— Спасибо, Майкл, это так неожиданно.
— Закажи для нас столик на час дня, — отозвался он, взял со стола кипу бумаг и передал ей: — А пока проверь, пожалуйста, это.
Как всегда, дело для него было на первом месте, но работа никогда не смущала Элизабет.
— Яркая и красивая, — повторил Майкл, когда Элизабет была уже у выхода. — Уверен, твоя сестра очень необычный человек.
И снова своей фразой он убил буквально все ее надежды. Не нужно было упоминать Люси. Он ею явно заинтересовался.
— Да, Люси действительно очень занимательный человек, но ничто и никто подолгу не задерживается в ее жизни.
Это было правдой, и Элизабет хотела, чтобы Майкл знал это.
— Мне кажется, она совсем не похожа на тебя, — продолжил Майкл.
— Да, — подтвердила Элизабет, — мы как огонь и вода, как вы и ваш брат.
Слова слетели с языка быстрее, чем она смогла подумать, что говорит. Ей не нужно было сравнивать своего начальника с его братом.
Гарри Финн был обычным плейбоем и дамским угодником. Элизабет раздражала его манера постоянного флирта. Гарри иногда приходил к ним в офис и пытался к ней подкатывать.
Майкл откинулся на спинку стула, и рот его растянулся в улыбке.
— Да, конечно, работа в офисе — это не для него. Но, думаю, у тебя сложилось неправильное впечатление о Гарри.
— Простите, я не то имела в виду, — начала было Элизабет.
— Ничего, — ответил Майкл. — Брат довольно просто смотрит на жизнь, но поверь мне, у него пытливый ум, и он прекрасно знает свое дело.
Лодки и снаряжение для глубоководного плавания, управление шикарным курортом на острове — всем этим занимался Гарри Финн, а Майкл руководил компанией из офиса. Лейблы, тренды, маркетинг — это лежало на нем.
— Хорошо, я постараюсь увидеть его в другом свете, — ответила Элизабет.
Майкл засмеялся.
Как он был харизматичен, как прекрасен, особенно когда улыбался…
— Я так полагаю, он и к тебе приставал с предложениями пофлиртовать? — спросил он. — Не обращай, пожалуйста, на это внимания. Он так себя ведет со всеми женщинами. Своего рода игра.
— Я буду иметь это в виду, — кивнула Элизабет. — А теперь пора к работе. Я закажу нам столик на час дня.
— Отлично, — отозвался Майкл, — мы можем обсудить братьев и сестер за обедом.
Глава 2
Десять тридцать семь.
Элизабет нахмурилась. По договоренности с кофейней на первом этаже бизнес-центра, где располагалась их компания, кофе и кексы должны были быть доставлены ровно в половине одиннадцатого: черный эспрессо и шоколадный кекс для Майкла, а также капучино с клубникой и кекс с белым шоколадом для нее. Элизабет даже не позавтракала сегодня, так как хотела именно кекс с кофе.
В дверь постучали. Элизабет встала, не глядя открыла дверь и тут же произнесла:
— Вы опоздали на семь минут.
Гарри Финн ехидно улыбнулся.
Элизабет застыла. Она никак не ожидала увидеть его в офисе, да еще и с кофе в руках!
— Небольшая задержка, я попросил их сделать кофе и для меня.
— Тогда сами будете объяснять своему брату причину задержки, — нахмурилась Элизабет. Как же она не любила Гарри Финна и этот его насмешливый блеск в глазах!
— О, конечно, как же я могу свалить вину на вас! Ведь вы стараетесь, чтобы у Майкла все было идеально, — с наигранной серьезностью произнес он.
Элизабет захотелось ударить его. Она никогда не была злой, просто Гарри Финн всегда возбуждал в ней агрессию.
— Кстати, вы выглядите потрясающе! Просто превосходно! — проворковал он, входя в кабинет и окидывая ее взглядом с головы до ног.
Вот он остановился на груди. Тело Элизабет тут же отреагировало.
— А волосы просто превосходны, — заметил Гарри.
— Не стоит, — осадила его Элизабет, закрывая дверь, — ваш брат уже заждался.
Гарри хитро улыбнулся:
— Не умрет, если подождет еще немного.
Элизабет скрестила руки на груди. Гарри раздражал ее. Он явно не собирался сам относить Майклу кофе, но и уходить вот так тоже не намеревался. Поэтому ей пришлось самой разбираться с кофе.
Гарри был одет в белые шорты, подчеркивавшие загорелые крепкие ноги. Он подошел к столу, уселся на край и, покачивая ногой, сказал:
— Серый мотылек превращается в прекрасную бабочку. Я точно не упущу такой момент!
Элизабет закатила глаза.
Подумать только! «Серый мотылек»!
Она никогда не была мотыльком, просто соблюдала строгий стиль в одежде, так как работала в серьезной компании.
— Кофе остынет, — начала она холодно.
— Прекрасная юбка, — отозвался Гарри, явно не желая менять тему разговора. — Ее цвет напоминает воду у рифов. Она очень хорошо сидит и невольно возбуждает во мне фантазии о вас, как о русалке… Жду, когда вы повернетесь ко мне своим хвостиком.
— Только в ваших фантазиях! — резко ответила Элизабет и взяла поднос с кофе и кексами.
В дверях она немного замешкалась, так как не хотела подходить к Гарри слишком близко. Его мужественность действовала на нее раздражающе. Элизабет не могла с собой ничего сделать и поэтому злилась.
Красота Гарри была не такой классической, как у Майкла. Длинные черные волосы буйными локонами обрамляли его лицо, морщинки в уголках глаз говорили о веселой натуре, а загорелая кожа — о том, что он большую часть времени проводил на открытом воздухе. Нос, не такой, как у Майкла, с горбинкой, по-видимому, был сломан когда-то в детстве, а сексуальные губы всегда кривились в насмешливой улыбке. Такой был Гарри.
— Вы когда-нибудь задумывались, почему в моем присутствии напускаете на себя неприступный вид? — спросил Гарри.
— Слишком много чести! — огрызнулась Элизабет. — Вы же пришли в офис, чтобы увидеться с Майклом! Так идите же!
— Пойду, если вы повернетесь ко мне своим чудесным хвостиком, — парировал Гарри.
Он был просто невыносим!
— Только работа и никакого развлечения — это ты получишь с Майклом, — сказал напоследок Гарри и замолчал.
Эти слова почему-то глубоко врезались в сознание Элизабет. Она снова и снова прокручивала их в голове. Что Гарри имел в виду? Она, как и любая женщина, хотела быть любимой, хотела чувствовать теплоту и нежность любимого мужчины, хотела быть счастливой.
Гарри сделал шаг вперед, открыл перед ней дверь и вошел в кабинет:
— Привет, Микки. Это я задержал доставку кофе. Я кое-что собираюсь обсудить с тобой сегодня.
— Нет проблем, — ответил Майкл, улыбаясь Элизабет, когда она вплыла в кабинет с подносом.
Элизабет порадовалась его улыбке. Майкл — просто золотой мужчина! Гарри же был каким-то… позолоченным, что ли. Он весь сиял, но она не была уверена, есть ли что-то стоящее внутри у него. К тому же она терпеть не могла, когда он называл ее руководителя Микки! Имя звучало как-то по-детски и уж никак не подходило Майклу.
— Спасибо, Элизабет, — с теплотой отозвался Майкл, когда она подала ему кофе и кекс. — Ты заказала столик?
— Какой еще столик? — тут же заинтересовался Гарри.
— У Элизабет сегодня день рождения, и я пригласил ее на обед в ресторан, — пояснил Майкл.
— Ага, вот оно что! — протянул Гарри.
У Элизабет по спине побежали мурашки, когда она услышала, с какой интонацией Гарри произнес эти слова. Только бы он не испортил важный день в ее жизни!