Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 17

Единственным ответом является крик попугая. Птица слетает с книжной полки и пикирует прямо на тебя, целясь тебе в лицо. Затем она открывает клюв, и ты видишь внутри клыки.

О, нет! Это попугай-вампир!

Ты приседаешь, чтобы защититься. И одновременно с этим ты размышляешь: умеет ли этот попугай говорить?

Чтобы отогнать птицу, иди на СТРАНИЦУ 37.

Чтобы попытаться поговорить с ней, иди на СТРАНИЦУ 96.

124

Мистер Ройтерли скалит свои клыки.

— Я хочу от тебя только одну вещь, — выдыхает он. — Кровь.

Твои глаза расширяются от страха.

— Нет, нет, — быстро говорит мистер Ройтерли. — Не твою кровь. Ты один из нас. Но у меня заканчиваются люди, которые доверяли бы мне. Люди, к которым я мог бы близко подобраться. С другой стороны, у тебя много юных друзей среди людей.

— Мои друзья? — шепчешь ты в ужасе.

Мистер Ройтерли кивает.

— Да. Или твои враги — меня не волнует. Просто пусть они впустят меня в свои дома — ночью.

— Вы хотите, чтобы я предал своих друзей?! — возмущённо спрашиваешь ты.

— В ответ я буду учить тебя всему, что тебе нужно знать о жизни вампира, — предлагает Ройтерли. — В противном случае ты обязательно совершишь ошибку. Ты ещё так молод…

Ошибку? Какую ошибку?

Чтобы узнать об этом предложении побольше, иди на СТРАНИЦУ 31.

Если ты не хочешь даже слышать об этом, убегай на СТРАНИЦУ 52.

125

— Довольно скоро, — продолжает болтать попугай, — мы все почувствовали, что меняемся. Выросли клыки, появилась жажда крови. Ну, ты понимаешь. Все без остатка.

— Что затем? — нетерпеливо спрашиваешь ты.

— Затем Джереми Венигер привёл нас сюда, — добавляет попугай. — Он сказал, что здесь мы будем в безопасности, пока он не придумает новую стратегию поведения.

— У тебя большой словарный запас, — отмечаешь ты.

— Спасибо, — скромно говорит птица.

— Так где же сейчас моя собака? — спрашиваешь ты.

— Твоя собака? — взвизгивает попугай. — Так это твоя собака покусала меня?

— Э-э, н-ну… — заикаешься ты.

Но уже слишком поздно для того, чтобы выдумывать что-нибудь. Попугай уже несётся в атаку.

Одним мощным взмахом крыльев он кидается на твою шею.

Иди на СТРАНИЦУ 13.

126

Ты спишь так крепко, что ничего не может тебя разбудить.

Ни телефон, который звонит с утра. Ни твоя мама, которая зовёт тебя к нему вновь и вновь.

Наконец, мама заходит в твою комнату. Она открывает жалюзи, впуская в комнату солнце.

— Тебя к телефону, — говорит она. — Это Гейб. Он говорит, что нашёл средство, что бы это не значило.

Средство? Великолепно! Ты начинаешь улыбаться, когда твоя мама сдёргивает одеяло.

— Вставай, соня! — командует она.

Когда солнечный свет попадает на твоё лицо, ты визжишь от боли.

Упс!

К сожалению, твоя мама не знала, что ты вампир. Вампир, который не может выдержать дневного света. Она просто сжигает тебя до хрустящей корочки.

Хорошо, что сейчас самое время для завтрака. Потому что ты тост!

127

Если ты выбрал ответы «а» на один или оба вопроса, то у тебя лучшее чувство здравого смысла, чем ты думал. Прибавь себе по десять пунктов за каждый ответ «а». Но спроси себя: «Если я такой здравомыслящий, почему я вообще прохожу этот дурацкий тест?». Отними десять пунктов, если ты не сможешь ответить на этот вопрос, уложившись в двадцать пять (или меньше) слов.

Если ты ответил «b» на один или оба вопроса, то у тебя не слишком много здравого смысла — но зато великолепное чувство юмора! Прибавь себе по тридцать пунктов за каждый ответ «b».

Если ты ответил «с» на один или оба вопроса, у тебя вообще нет здравого смысла — но у тебя огромная жажда приключений! Прибавь себе по пятьдесят пунктов за каждый ответ «с».

Если ты отказался проходить этот тест, прибавь себе сто пунктов.

Сложи свои пункты. Если у тебя вышло хотя бы десять пунктов, то ты прошёл тест и может продолжить читать эту книгу.

Если у тебя не вышло хотя бы десяти пунктов, притормози! Обратись в ближайшую больницу и попросить их проверить твои пульс, мозговую активность и другие признаки жизни.

Если ты прошёл тест, переходи на СТРАНИЦУ 128 и следуй за старухой. И доверься ей на этот раз!

128

— Хорошо, — шепчешь ты старухе, — Пойдёмте.

Старая вампирша ковыляет из камеры и заворачивает направо. Она ведёт вас в другую часть подвала.

— Сюда, — приказывает она, указывая на другую маленькую, тёмную камеру. — Здесь прикована древняя книга. Она поведает вам о лекарстве от вампиризма. Мой прапрадед всегда клялся, что оно простое.

— Но тогда почему вы не воспользовались им? — подозрительно спрашивает Гейб.

Старуха терпеливо улыбается.

— Потому что тогда я стала бы человеком, — отвечает она. — И я больше не имела бы вечную жизнь. Я очень стара. Так что я бы умерла.

Внезапно вы слышите смех. И шаги.

— Быстрее, — умоляет старуха. — Я оставила для вас на столе одну спичку. Зажгите её и быстро прочитайте. Я заложила нужную страницу лентой. Удачи.

Затем она закрывает за собой дверь — оставляя вас во тьме!

Иди на СТРАНИЦУ 32.

129

— Нет, — говоришь ты Гейбу, вырвавшись. — Я буду следовать за летучими мышами.

Ты закрываешь глаза и складываешь руки на груди.

— Что ты делаешь? — кричит Гейб.

Ты не отвечаешь. Ты просто крепче концентрируешься на мышах… И на покалывании внутри себя.

Внезапно всё твоё тело чувствует, что оно начинает сплющиваться.

Что-то хрустит.

Весь мир становится тёмным. Ты открываешь глаза, но ничего не меняется.

— Я не могу видеть! — пытаешься крикнуть ты.

Но всё, что у тебя получается — это высокий пронзительный писк.

Затем ты распахиваешь свои крылья и отрываешься от земли. Ты летишь!

Ты кружишь по спирали. Всё выше, выше и выше!

Пари на СТРАНИЦУ 134.

130

Ты решаешься пойти на это и укусить своего папу. Эй, он же твой родной отец! Он поймёт, не правда ли?

Он высокий. Поэтому ты не можешь достать до его шеи, пока он не нагнётся.

— Папа, — говоришь ты ему приторным голосом. — Можно сказать тебе кое-что по секрету?

— Конечно, — соглашается он.

— Мне нужно прошептать, — говоришь ты. — Наклонись.

Твой отец пожимает плечами и наклоняет голову к тебе.

— Ладно. Что такое? — терпеливо спрашивает он.

— Это! — кричишь ты.

Ты вонзаешь свои покрытые металлом зубы в его шею и начинаешь сосать.

Иди на СТРАНИЦУ 97.

131

— Сюрприз!!! — кричит целая куча голосов.

Гостиная наполняется твоими друзьями.

И Гейб стоит среди них!

37

Когда попугай снова устремляется в твоё лицо, ты сбиваешь визгливо кричащую птицу на землю.

Она тут же поднимается снова. И бросается на твою шею.

— Помогите! — орёшь ты.

Открывается дверь в задней части дома. Затем ты слышишь, как стучат по деревянному полу коготки.

Сбив попугая снова, ты заглядываешь в коридор. Вот уж не было печали! Добрая дюжина животных-вампиров несётся прямо на тебя.

Кошки — с клыками. Щенки — с клыками. Мыши, змеи, кролики, тарантулы, хомячки. Все с клыками!

Ты пытаешься убежать из дома, но спотыкаешься о коврик перед дверью. БАЦ! Ты с размаху хлопаешься на землю.

В то же мгновение животные-вампиры кидаются и кусают тебя. Высасывая твою кровь.

— Помогииитееее! — кричишь ты, отбиваясь от них.

Открывается ещё одна дверь. Ещё больше когтей по полу. Твоё сердце ухает, когда ты понимаешь: пришла ещё одна собака.

И, судя по звуку, она огромная!

Иди на СТРАНИЦУ 135.

96

— Эй, попугай! — кричишь ты. — Полли хочет крекер?

— Крекер? — пронзительно отвечает попугай. — Я хочу твою кровь!

— Погоди! — просишь ты. — Как ты стал вампиром?

— О! — попугай приземляется на спинку кресла. — Это длинная история, — говорит он.

— Расскажи мне вкратце, — отвечаешь ты. — У меня не очень много времени.

— У тебя меньше времени, чем ты думаешь, — щёлкает попугай. — Так или иначе. Вот на что это было похоже: сын миссис Венигер, Джереми, пришёл в зоомагазин прошлым вечером вместе с этой собакой. Той, что с клыками. Следующее, что тебе нужно знать — это что собака бегала по магазину, кусая всех нас. Каждое животное в магазине. Можешь в такое поверить?

— Да, — нетерпеливо говоришь ты. — Продолжай.

Хотя лучше бы ты не просил. Потому что история становится хуже.

Куда хуже.

Иди на СТРАНИЦУ 125.

31

— Что вы имеете в виду, когда говорите, что я сделаю ошибку? — требуешь ты.

— Ох, ты знаешь, — Ройтерли пожимает плечами. — Ты будешь небрежно относиться к тому, кого и когда ты кусаешь. Тебя кто-нибудь увидит, и вскоре на тебя будет охотиться весь город. А чем это закончится, ты знаешь— тебе вобьют в сердце осиновый кол. Быть нежитью — не лёгкая прогулочка, уж поверь мне.

Вау, думаешь ты. Он прав. Ты очень многого не знаешь о том, как быть вампиром.

— Может быть, иметь учителя — не такая уж плохая идея… — произносишь ты.

— И всё, что ты должен будешь делать — это находить для меня юных жертв, — Ройтерли протягивает руку. — Ну так что? Договорились?

Если ты согласен на его условия, иди на СТРАНИЦУ 17

Если нет, иди на СТРАНИЦУ 52.

52

— Нет! — кричишь ты мистеру Ройтерли. — Ни за что! Я не буду помогать вам нападать на моих друзей! А теперь дайте мне уйти!

Ты отпихиваешь его в сторону. Но он слишком силён.

— Ну, что же, — рычит он. — Тогда ты не оставляешь мне выбора. Похоже, ты не такой чёрствый и безжизненный, как другие известные мне вампиры. Похоже, это потому, что ты так молод…

В мгновение ока он обнажает свои длинные, острые клыки. Затем он вонзает их в твою плоть!

Иди на СТРАНИЦУ 74.

13

Не успевает попугай налететь на тебя, как его накрывает сеть. Конец этой сети прикреплён к шесту, а шест держит мистер Венигер.

— Поймал! — торжествующе объявляет Венигер.

Он заталкивает кудахчущую птицу в клетку.

— Что тут происходит? — требуешь ответить ты.

— Я покажу тебе, — предлагает он. — Пойдём со мной.

Ты следуешь за Венигером наружу. На его подъездной дорожке стоит вместительный фургон. Внутри целый зверинец из животных-вампиров!

— Я согнал сюда всех животных-вампиров, — гордо заявляет он. — Позволить Фифи оставаться вампиром было бы катастрофой. Она начала бы эпидемию. Вампиризм мог бы распространиться по всему миру!

Это было бы весьма плохо.

— Но они здесь все? — спрашиваешь ты.

— Все до последнего, — уверенно отвечает Венигер.

— Что вы собираетесь сделать с животными? — интересуешься ты.

— Продам их в цирк, — объясняет он. — Я собираюсь сделать на них состояние!

— Так вот ты какой, счастливый конец, — говоришь ты. Затем ты прихлопываешь надоедливого комара на своей шее.

Надоедливого комара-вампира

128

— Хорошо, — шепчешь ты старухе, — Пойдёмте.

Старая вампирша ковыляет из камеры и заворачивает направо. Она ведёт вас в другую часть подвала.

— Сюда, — приказывает она, указывая на другую маленькую, тёмную камеру. — Здесь прикована древняя книга. Она поведает вам о лекарстве от вампиризма. Мой прапрадед всегда клялся, что оно простое.

— Но тогда почему вы не воспользовались им? — подозрительно спрашивает Гейб.

Старуха терпеливо улыбается.

— Потому что тогда я стала бы человеком, — отвечает она. — И я больше не имела бы вечную жизнь. Я очень стара. Так что я бы умерла.

Внезапно вы слышите смех. И шаги.

— Быстрее, — умоляет старуха. — Я оставила для вас на столе одну спичку. Зажгите её и быстро прочитайте. Я заложила нужную страницу лентой. Удачи.

Затем она закрывает за собой дверь — оставляя вас во тьме!

Иди на СТРАНИЦУ 32.

32

Прямо сейчас ваше будущее выглядит тёмным. Как эта камера. Но не паникуй! Просто найди книгу и спичку.

— Где же стол? — шепчет Гейб.

Ты чувствуешь острую боль.

— Ауч! Я, похоже, врезался в него.

— Хорошая работа, — смеётся Гейб.

Ты нащупываешь на столе спичку. Острый выступ прокалывает тебе палец. Гейб чувствует запах крови, сочащейся из ранки. Он хватает твою кисть и лижет её. Ты вырываешь руку обратно.

— Группа первая, положительная. Мой любимый аромат, — бормочет Гейб, причмокивая.

— Брось это, — командуешь ты. — Давай лучше займёмся делом!

В конце концов вы находите спичку и древний фолиант в кожаном переплёте. Ты раскрываешь его на странице, заложенной лентой.

Ты чиркаешь спичкой. Её вспышка освещает надпись, сделанную старыми буквами. Она гласит:

Но остальная часть страницы вырвана!

Иди на СТРАНИЦУ 81.

124

Мистер Ройтерли скалит свои клыки.

— Я хочу от тебя только одну вещь, — выдыхает он. — Кровь.

Твои глаза расширяются от страха.

— Нет, нет, — быстро говорит мистер Ройтерли. — Не твою кровь. Ты один из нас. Но у меня заканчиваются люди, которые доверяли бы мне. Люди, к которым я мог бы близко подобраться. С другой стороны, у тебя много юных друзей среди людей.

— Мои друзья? — шепчешь ты в ужасе.

Мистер Ройтерли кивает.

— Да. Или твои враги — меня не волнует. Просто пусть они впустят меня в свои дома — ночью.

— Вы хотите, чтобы я предал своих друзей?! — возмущённо спрашиваешь ты.

— В ответ я буду учить тебя всему, что тебе нужно знать о жизни вампира, — предлагает Ройтерли. — В противном случае ты обязательно совершишь ошибку. Ты ещё так молод…

Ошибку? Какую ошибку?

Чтобы узнать об этом предложении побольше, иди на СТРАНИЦУ 31.

Если ты не хочешь даже слышать об этом, убегай на СТРАНИЦУ 52.

97

— Аууууу! — вопит твой отец. — Ты с ума сошёл, маленький паршивец?

Он встаёт так быстро, что тянет тебя за собой из зубоврачебного кресла. Ты отлетаешь назад. Тебя с головой накрывает ужас.

Ты пытался высосать кровь своего родного отца! Омерзительно! Так никогда не бывает — даже в самых ужасных фильмах ужасов.

Ты смотришь на его шею. Погоди-ка! Она поцарапана, но не до крови.

Брекеты помешали тебе, да и твои клыки теперь не такие острые, чтобы проткнуть его кожу.

— Мне… Мне очень жаль! — кричишь ты.

Твой папа выглядит очень злым. Даже больше, чем тогда, когда ты засунул фольгу в микроволновку.

Ты выбегаешь из кабинета. Это всё — будто в странной книге из серии «Ужастики», думаешь ты. Бесконечно повторяющееся видение. Может быть, мне просто снится дурной сон.

К сожалению для тебя, это всё взаправду.

Иди на СТРАНИЦУ 82.