Страница 14 из 17
Погоди-ка.
Ты и правда такой трусишка?
И чего ты боишься, так или иначе? Что дверной звонок может выпрыгнуть и укусить тебя?
Признайся себе. У тебя никогда не будет захватывающего приключения, если ты так и будешь позволять лучшему другу делать всё за тебя!
Ты просто пойдёшь и примешь какое-нибудь ещё более малодушное решение. И это, в конечном итоге, приведёт тебя на такую же страницу, как эта. На страницу, где ты столкнёшься лицом к лицу с самым страшным словом на свете —
108
Ты думаешь, что сможешь выкрутиться из этого?
Ха! Неплохо!
Просто представь себе это. Два тела. У каждого по две маленьких дырочки на шее сбоку.
А у тебя два клыка.
Это несложная задачка.
Мистер и миссис Морган звонят в полицию, и тебя уволакивают в тюрьму.
Твоим собственным родителям так стыдно, что они даже не будут давать показания на судебном процессе в качестве свидетелей! Присяжные быстро обвиняют тебя в двойном убийстве.
Тебе дают пожизненное. Ну, по крайней мере, там будет достаточно жертв, думаешь ты.
К сожалению, тебя сажают в одиночную камеру. Насовсем. Ты так и остаёшься сидеть там, в крошечной каморке, становясь всё слабее и слабее. Но ты никогда не умрёшь. Для тебя пожизненное заключение действительно означает вечность.
109
— Давай проверим зоомагазин, — говоришь ты Гейбу, и вы устремляетесь в этом направлении.
Но когда вы добегаете до двери, владелица магазина закрывает её.
— Эй! — кричишь ты, стуча кулаком в стекло. — На вашей двери написано, что вы работаете до девяти вечера!
— Не сегодня, — отмахивается от вас владелица.
Ты можешь слышать, как внутри дико орут попугаи, визжат собаки, кричат кошки. Все животные будто свихнулись.
Хозяйка магазина вновь машет на вас рукой. Это странно выглядящая стареющая женщина в зелёных очках и с грязными, бесцветными волосами.
— Разве она не похожа на… на Венигера? — спрашиваешь ты.
Гейб всматривается в женщину. Он ахает.
— Точно! — соглашается он. — Ты прав! Она выглядит точно как Венигер — только в платье и парике!
Иди на СТРАНИЦУ 55. →
110
Ты присоединяешься к другим вампирам и слизываешь кровь.
Надеюсь, ты любишь острые ощущения. Потому что ты просто завалил тест на вкус. Ты правда думал, что слизывать кровь с чьего-то лица — это правильный ответ? Отойди-ка лучше от меня!
Закрой книгу прежде, чем твои друзья узнают, что ты выбрал эту концовку. Точно, закрой её сейчас же! И даже не думай открыть снова, пока на скажешь «Пить кровь — это ненормально» пять раз.
Но только говори про себя.
Потому что если твои друзья услышат, как ты говоришь «Пить кровь — это ненормально», они подумают, что ты довольно странный.
Они даже могут задаться вопросом, а не вампир ли ты!
Эй. Погоди-ка секундочку. А ты и правда не…
Не-а. Ни за что. Ты не можешь им быть.
Или можешь?
111
Когда восходит луна, вы с Гейбом подходите к дому Венигера. Ещё издалека ты слышишь, как воет Фифи. Пока вы не подходите к задней двери.
Тогда вой прекращается.
Внутри нет света. И Фифи тоже нигде не видно.
— Нажимай кнопку, — говорит Гейб, указывая.
Ты звонишь трижды, прежде, чем Венигер, наконец, удосуживается ответить.
— Ну? Чё надо? — грубо спрашивает он.
Ой-ой. У него два маленьких следа на шее сбоку.
— Эээ, мистер В-венгер, — заикаешься ты. — Вы звонили мне насчёт моей собаки, помните? Большой чёрный пудель. Где она?
— Я никогда тебе не звонил, — огрызается Венигер. — Понятия не имею, о чём ты говоришь.
И он захлопывает дверь прямо перед твоим носом.
— Вау, — бормочет Гейб. — Я не верю этому парню! Звони ещё раз.
— Сам звони! — говоришь ты испуганным голосом.
Если ты хочешь, чтобы позвонил Гейб, иди на СТРАНИЦУ 107. →
Если ты хочешь позвонить сам, иди на СТРАНИЦУ 53. →
112
— Даааааа… — шипит мистер Ройтерли.
— Мистер Ройтерли? — ахаешь ты. — Вы… Вы вампир?
— Я рад, что мы с тобой увиделись с глазу на глаз, — он усмехается, помещая глаз обратно на место. — Поставщик дал мне солидную скидку на тех «Вампиров в банках», — добавляет он с мягким смешком. — Он сказал, что это из-за того, что мы с ним «кровные братья». Ха-ха-ха!
— Какой шутник… — бормочешь ты с сарказмом.
— Ну, я полагаю, в нашем разговоре должна быть и серьёзная жилка, — говорит Ройтерли. Он хохочет. — Жилка. Понял? Жилка!
Внезапно он налетает на тебя. Обернув тебя своим плащом, он отрывается от земли. А затем прыгает — в глубокую, влажную могилу!
Это не шутка!
Беги на СТРАНИЦУ 119. →
113
Твой отец подходит следом.
— На зеркале специальная полиэтиленовая плёнка, — объясняет он. — Её изобрёл твой дядя Тодд, для создания спецэффектов в кино.
Твой папа протягивает руку и отдирает пластиковую плёнку. Теперь ты можешь увидеть своё отражение.
— Так это был розыгрыш? — спрашиваешь ты.
— Мы знаем, как тебе нравятся вампиры, — отвечает твоя мама, — И мы хотели сделать твой День Рождения действительно особенным. Ну а теперь всех прошу в столовую, к праздничному пирогу!
Что за ночь! Это самый удивительный праздничный сюрприз на свете!
Ты садишься за стол, умирая от голода и жажды.
Но тут твоя мама наливает тебе в стакан вишнёвый пунш, уж очень похожий на кровь.
— Эээ, спасибо, мама, — говоришь ты. — Но я не хочу пить.
— Ох, но я настаиваю, — говорит она. Её глаза светятся красным.
Она вампир!
Ты в ужасе оборачиваешься на Гейба и своего отца.
Они шипят и скалят на тебя свои клыки.
О, нет! Они тоже вампиры!
Ну что же, это точно будет День Рождения, который тебе не забыть никогда!
114
— Сырой бифштекс? Я тебя умоляю, — говоришь ты Гейбу. — Мне нужна настоящая кровь. Или, по крайней мере, специальный соус из пакета.
— Так что теперь? — спрашивает Гейб.
— Пошли в «Страшные штуковины».
Когда вы с Гейбом несётесь к «Страшным штуковинам», собаки воют на вас. Эти дворняги чувствуют, что ты пусть маленькое, но создание ночи.
Внезапно на вас, злобно лая, выскакивает доберман!
Иди на СТРАНИЦУ 7. →
115
Вы с Гейбом начинаете спорить о лечении.
— Чесночная вода — и ничего больше! — настаиваешь ты. — И мы не должны ничего есть. Четыре часа и ещё день.
Гейб убеждён, что, если вы выпьете Чесночного спрея, это убьёт вас.
— В конце концов, мы вампиры! — говорит он.
Что делать, если ты ошибаешься? Что делать, если Гейб прав — и Чесночный спрей убьёт вас?
Ты должен принять решение.
Если ты выпиваешь Чесночный спрей, иди на СТРАНИЦУ 28. →
Если нет, иди на СТРАНИЦУ 120. →
116
— Какой мой третий вариант, Эйнштейн? — повторяешь ты.
55
— Не будь идиотом, — говоришь ты Гейбу. — Это не Венигер в платье. Я имел в виду, что это его мать, миссис Венигер.
Ты не знаешь, зачем они забрали Фифи. Но только Венигерам не сойдёт с рук похищение твоей собаки!
На следующий день вы с Гейбом мчитесь в зоомагазин сразу же, как только настаёт утро и восходит солнце. Старуха как раз открывает его.
Вы привязываете свои велосипеды и спешите внутрь.
— Что за… — у Гейба отвисает челюсть.
Все животные пропали.
Все клетки пусты.
Ведь зоомагазин полностью обчищен!
Иди на СТРАНИЦУ 71. →
107
Ты решаешь предоставить Гейбу право позвонить в дверной звонок.
Погоди-ка.
Ты и правда такой трусишка?
И чего ты боишься, так или иначе? Что дверной звонок может выпрыгнуть и укусить тебя?
Признайся себе. У тебя никогда не будет захватывающего приключения, если ты так и будешь позволять лучшему другу делать всё за тебя!
Ты просто пойдёшь и примешь какое-нибудь ещё более малодушное решение. И это, в конечном итоге, приведёт тебя на такую же страницу, как эта. На страницу, где ты столкнёшься лицом к лицу с самым страшным словом на свете —
53
Ты протягиваешь руку и снова звонишь в дверь.
— Нажми ещё раз! — командует Гейб. — Звони до тех пор, пока Венигер не вернётся!
Ты жмёшь на звонок снова. ДИН-ДОН.
Ты слышишь, как хлопнула дверь. Задняя дверь.
Затем шаги.
— Эй, — шепчешь ты Гейбу. — По-моему, он выбрался через заднюю дверь.
Гейб соскакивает с крыльца, и ты следуешь за ним. Обойдя дом сзади, вы заглядываете в гараж.
Мистер Венигер запихивает собачью клетку в багажник старого вместительного авто.
Там внутри — Фифи?
— Подождите! — зовёшь ты, выбегая навстречу машине. — Мистер Венигер! Моя собака!
Венигер игнорирует тебя. Он прыгает за руль, включает зажигание и срывается с места — очень быстро.
Машина несётся прямо на тебя!
Иди на СТРАНИЦУ 40. →
119
— Помогите! — кричишь ты, пока вы с Человеком-Глазное Яблоко падаете в открытую могилу. Впрочем, вы уже приземлились с глухим стуком.
— Тише! — командует Ройтерли. — Ты что, хочешь разбудить мёртвых? — он заходится смехом от собственной глупой шутки.
Затем он становится серьёзным.
— Не так давно я был болен, почти при смерти. Но вампиры пришли ко мне, чтобы сделать меня своим кровным братом. Они даровали мне вечную жизнь. В обмен на то, что я продаю «Вампиров в банке».
— Отпустите! — кричишь ты, отбиваясь от него.
— Тихо, — говорит мистер Ройтерли. — Я пытаюсь помочь тебе. Я поведаю тебе все секреты нашего ремесла — и попрошу взамен только одну вещь.
— И что же? — боязливо спрашиваешь ты, зная заранее, что ответ не принесёт ничего хорошего.
Но тебе нужно его услышать. Поэтому переходи на СТРАНИЦУ 124. →
7
Ты в ужасе от этого пса. Пока не вспоминаешь.
Тузик не может убить тебя.
Ты вампир! Всего несколько вещей могут убить тебя.
Кол в сердце. Пребывание под солнечным светом. Сожжение заживо.
Ты оскаливаешь свои клыки и шипишь. Доберман, скуля, уползает.
— Неплохо, — признаёт Гейб.
О, и кстати. Есть ещё одна вещь, от которой ты можешь сыграть в ящик…
Нехватка крови.
Без крови вампиры не умирают. Но слабеют настолько, что не могут двигаться.
Что с тобой сейчас и происходит. Ты со стоном опускаешься на землю.
Ой-ой. Иди на СТРАНИЦУ 36. →
28
— Я выпью Чесночный спрей, — говоришь ты Гейбу. — И я правда думаю, что и тебе тоже стоит.
— Ладно, но ты первый, — хитро говорит Гейб.
Вы открываете одну бутылку Чесночного спрея и наливаете жидкость себе в стакан. Ты залпом выпиваешь свой.
— Буэ, — жалуется Гейб. — Твоё дыхание меня убьёт!
— Очень даже может быть, — парируешь ты, — Если ты не выпьешь свою порцию. Сейчас же!
Гейб через силу глотает содержимое стаканчика. Довольно скоро вся комната пахнет чесноком. Запах настолько неприятный, что твоя мама врывается к вам, чтобы посмотреть, что не так.
— Что здесь происходит? — спрашивает она, зажимая нос. — Ты пахнешь прямо как тот жуткий человек из «Страшных штуковин». Как там бишь его зовут? А, мистер Ройтерли.
Как такое может быть, думаешь ты.
Мистер Ройтерли не может использовать чеснок. Он вампир!
— Да, — продолжает твоя мама. — Он имел привычку постоянно есть чеснок. Он говорил мне, что таким образом отгоняет вампиров, можешь себе представить? А потом, несколько месяцев назад, он вдруг перестал это делать.
Иди на СТРАНИЦУ 133. →
120
— Ладно. Мы сделаем по-твоему, — досадливо говоришь ты Гейбу. — Мы не будем пить чесночную воду. Мы вообще ничего не будем есть и пить в ближайшие четыре часа и ещё один день.
— Отлично, — отвечает Гейб.
— Но я уже сейчас голоден, — хнычешь ты.
Следующие несколько часов вы с Гейбом просто сидите в твоей комнате и ждёте, надеясь, что поступаете правильно.
И становитесь всё более голодными.
Твой желудок начинает бурчать. У тебя пересыхает во рту. Твоя глотка выпрашивает хоть немного жидкости.
— Я не могу этого вытерпеть, — неожиданно объявляешь ты. — Мне нужно хоть что-нибудь выпить!
Ты подпрыгиваешь и несёшься к двери. Но Гейб быстрее. Он вскакивает на ноги и преграждает тебе путь.
— Нет, не делай этого! — предупреждает он. — Мы же договорились!
— Ни о чём мы не договаривались! — кричишь ты. — Уйди с моей дороги!
Ты пихаешь его, и он начинает бороться с тобой.
Прежде, чем ты соображаешь, что делаешь, ты обнажаешь клыки и вонзаешь их в шею Гейба!
Иди на СТРАНИЦУ 33. →