Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 55



— И верно, — согласилась она. — Вот когда вы так сказали.

Он обвел рукой сидящих в комнате людей и продолжил:

— Посмотрите как мы все здесь похожи. И хоть в это трудно поверить, но в этой самой столовой есть и мультимиллионер.

Она одарила его скептической улыбкой.

— Да неужели?

— Я с ним здесь познакомился, — сказал Алан. — И он такой же как все. Но дома, он, естественно, центр вселенной.

Его личной вселенной.

С улыбкой он вновь вскинул руку указывая на столы, занятые людьми этого свободного мира.

— Угадаете который из них?

— Конечно же нет, — воскликнула она. — тут все одинаковы.

— Именно об этом я и говорю, — подмигнул ей Алан. — Я дам вам подсказку.

— Хорошо.

Улыбаясь, он кивком головы показал ей на стол Престона Феавезера.

— Это один из сидящих вон за тем столом.

— Где сидит мужчина в рубашке в красно-белую полоску?

Алану пришлось посмотреть.

— Да, там.

— Но это не ваш миллионер?

Улыбка Алана стала еще шире.

— Нет, нет. Это водитель лодки со стеклянным дном. Француз.

— Французские миллионеры тоже бывают.

— Только они не работают в «Мед. Клубе».

— Да, думаю, не работают, — протянула она, рассматривая сидящих за столом. На Престона Феавезера, занятого разговором со своими сотрапезниками, она старалась не зацепляться взглядом.

— Нет, не могу себе даже представить.

— В темно-синей рубашке, — подсказал ей Алан. — Вино пьет. Видите?

— А, он! — Она улыбалась, как будто ей было приятно смотреть на того мужчину. — Он выглядит хорошим человеком.

— Он такой и есть, — заверил ее Алан, и тут же добавил, словно ему только что пришла в голову мысль. — Хотите с ним познакомиться?

Ну вот и попался, — подумала Розелла.

— С удовольствием, — сказала она.

21

Оказалось, что Коралл Экрз, Флорида, где сейчас в ожидании своего ухода в другой мир, засел Отто Медрик, находится так далеко на севере штата, как только можно. Однако, это все еще была Флорида. Добраться сюда можно на самолете из Ньюарка в Джексонвиль, а оттуда уже в Коралл Экрз — район за рекой Святого Джона в южной части города, между самой рекой и океаном.

Дорога сюда была той еще проблемой. Во-первых, потому что в путешествии по небу бесит буквально все: от еды, что подают на борту до охраны безопасности и толпы, да плюс к этому еще сам факт, что ты находишься в тридцати тысячах футов над землей. Дортмундер подумал было, что проехать это расстояние с железнодорожной станции Пенн Стейшн будет более спокойно, но, увы, такое путешествие было бы слишком спокойным: два с половиной часа на самолете против семнадцати на поезде.

Хотя ночь все равно придется там провести. Вечерних рейсов на север не было, а ведь ему предстоит еще осмотреться в городе, найти того мужика и рассказать ему всю историю. Так что, видимо, лететь ему в девять утра в воскресенье из Ньюарка, а возвращаться из Джексонвиля в девять на следующее утро.

К счастью — если только можно употребить это слово в отношении всей этой авантюры — как только все уверились, что Дортмундер серьезно настроен лететь во Флориду и найти там бывшего хозяина бара, он стал получать всевозможную помощь. Джей Кей Тейлор, например, разыскала ему в интернете авиа-билеты со скидкой, недорогой мотель рядом с аэропортом и арендовала для него машину. Мамаша Мерча предложила подвезти его в аэропорт и обратно, и даже не включать счетчик, но ее сын Стэн, заявил что найдет ради такого случая машину поудобней ньюйоркского такси, так что сам подвезет.

И вот еще какая помощь пришла: Келп — самый настоящий дундук в компьютерах, но все равно распечатал для него карту с маршрутом от аэропорта в Джексонвиле прямо до 131-58 Элфин-драйв в Коралл Экрз! А Мэй встала рано утром и приготовила для него любимый завтрак — хлопья с молоком и сахаром, в пропорции один к одному. Так что больше ничего не оставалось, кроме как проделать весь этот долбаный путь.

— Отто Медрик?



— Может быть.

— «Бар и Гриль» скоро обанкротится.

Из-под черной ткани не донеслось ни звука. Дортмундер пригляделся — черная ткань вроде немного шевельнулась, но на этом и все. Его должны были услышать, так что Дортмундер просто решил дождаться ответа.

Что он там делает под этой черной тряпкой с этой штукой на деревянной треноге?

Дортмундер ехал сюда, отсчитывая милю за милей по живописной загородной местности, рассматривая низенькие домики с легкой крышей и буквально стеклянными стенами. Кстати, что у них за вид из этих окон — на соседний дом? Он обнаружил, что добраться до 131-58 Элфин-драйв было совсем не трудно, благодаря карте любезно предоставленной ему Келпом. Он припарковал свой арендованный желтый Нисан Пикси на асфальтовой дорожке перед маленьким домом цвета авокадо с розовым, отличающимся от других таких же домиков на Коралл Экрз, разве что только цветом. Вышел из машины и по покрытой ракушкой дорожке прохрустел к входной двери. Там он уже готов был позвонить в звонок, как до него вдруг дошло, что он видит дом насквозь: через гостиную или столовую, дальше через стеклянную дверь на задний дворик. Там виден был человек в серых рабочих штанах, согнувшийся над какой-то треногой и почти весь накрытый черной тряпкой. Так что Дортмундер просто обошел дом, обозначил себя и теперь ждал отклика.

Который, наконец, последовал:

— Погодите минутку.

— Конечно.

Дортмундер ждал, потом что-то вроде клацнуло, ткань откинулась и из-под нее появился мужчина.

Первое что бросилось в глаза — он был маленький. Весь какой-то маленький и узловатый. Его покрытые седыми курчавыми волосами руки выглядывали из древней серой толстовки с надписью «ЕАД Астория»[3] с оборванными рукавами. Лицо украшал крючковатый нос и заостренная козлиная бородка песочного цвета, а голову обрамляла жесткая мочалка волос. Все это в целом сильно напоминало этакого карманного Ленина. Или даже статуэтку Ленина из коллекции кукол на этажерке. Только вот у этого на лбу были тяжелые очки в темной оправе.

Теперь человечек разглядывал Дортмундера и когда нахмурился очки тут же спустились на нос.

— И кто вы, черт подери, такой? — глядя на Дортмундера через очки, спросил Отто.

— Я иногда хожу в «Бар и Гриль», и считаю, что вы обязаны знать, что там происходит.

— Но я здесь! И не надо мне знать, что там делается. За этим родственники смотрят.

— Нет, надо. Ваш племянник Рафаэль — признаюсь честно, я с ним встречался — и за булыжником в картонной коробке не в состоянии приглядеть.

— Ясно, вы его видели, — согласился Медрик. — Но есть же и остальная семья: его мамаша, дюжина кузенов.

— Никого. Чем бы они не были заняты, но точно не баром.

— Боже мой, по ходу все они бесполезные сукины дети, — воскликнул Медрик и вдруг более внимательно посмотрел на Дортмундера. — Бьюсь об заклад, ты один из жуликов с задней комнаты.

— Один из кого? — Дортмундер удивленно моргнул.

— Ну ты же в курсе — Ролло мой бармен.

— Естественно.

— Долгие годы он был моими глазами и ушами в этом заведении.

— Тогда он ослеп и оглох.

— Он ни в чем не виноват. Я сказал ему, что уезжаю и что все вопросы будет решать другой человек. У Ролло даже нет моего номера телефона. Ну так, что там происходит?

— Рафаэль передал контроль одному парню, гангстерскому сынку по имени Майки, а он играет нечестно.

Медрик задумался, потом попросил:

— Ну-ка, поподробней.

— Покупки в кредит. Все подряд: от выпивки до кассовых аппаратов. Используется весь кредитный лимит, затем в одну прекрасную ночь все вывозится, продается и заведение — банкрот.

— Мой бар?

— «Бар и Гриль» на Амстердам-авеню.

— Я в курсе где это! — буркнул Медрик, посмотрел мимо Дортмундера на свой дом, подумал секунду и спросил: — Как зовут?

— Джон.

Теперь Отто искоса взглянул на Дортмундера, и кивнул.

3

АЕД Астория (англ. YWHA, ASTORIA) Еврейская ассоциация девушек Астория — общественная организация, осуществляющая широкий спектр мероприятий культурного, педагогического, развлекательного и социального характера для представителей еврейских общин всех возрастов.