Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 21

— А потом тот человек приехал к ней еще раз, — сказал Стефания. — Так было дело?

— Ну, — кивнул старик. — Приехал, толковали они о чем-то, но я этого уже не слышал. Потом амбал улетел, а вечером Пиявка вызвала такси — представьте себе, такси! Откуда деньги только у нее? — не иначе, городской еще подкинул — закрыла дом и тоже улетела.

— И больше никто не появлялся? — уточнил Габриэль. — Ни Пиявка, ни тот человек?

— Нет, — покачал головой старик. — Может быть, и видел их кто, но только не я. Хотя вряд ли — только мне в поселке до всего дело есть, остальные кроме рыбы, баб — ну, или мужиков — да пива ни о чем не думают.

— Ясно, — кивнул Габриэль. — Ну, что ж, спасибо за помощь.

Он протянул старику еще пару купюр и, не оглядываясь, зашагал к машине.

— Не жирно ему будет — столько денег? — сказала Стефания, шагавшая вслед за Габриэлем.

Марун остановился.

— Да пес с ними, с деньгами. Главное — мы сейчас знаем, что здесь творится что-то странное и Семья действительно имеет к этому отношение.

— Насколько я помню людей вашей Семьи, — сказал Стефания, — под описание, которое дал старик, больше всего подходит Энрике. Я права?

— Похоже на то, — кивнул Габриэль. — Во всяком случаев, все приметы совпадают.

— Да. Значит, все-таки Семья в чем-то замаралась, — подытожила Стефания. — Вот только узнать бы — в чем?

— А знаешь, что хуже всего? — мрачно спросил Габриэль. — То, что в это дело, похоже, каким-то образом впутан и я. Причем, впутан против своей воли…

Возле машины какая-то огненно-рыжая дама в цветастом бесформенном платье буквально осаждала Джереми. Через плечо у женщины на широком ремне висел ящик-термос — наверное, самая высокотехнологичная вещь в поселке.

— Пожалуйста, прекратите, ну сколько же можно? — вяло отбивался охранник. — Я ведь уже три ваших пирожка съел…

— Три? Да разве это много? У меня люди по десять штук берут и потом еще добавки просят! — тараторила женщина, потрясая ящиком. — Тут ведь каких только нет — и с рыбой, и с моллюсками, и со спрутятиной, и с водорослями, и с морскими грибами, и еще всякие-разные… Ты, поди, и не едал такого! И все свежее, с пылу, с жару!

— Что за шум? — поинтересовался Габриэль.

— Да вот, пирожками закармливают, — пожаловался Джереми, вежливо, но упорно отстраняя от себя назойливую женщину.

— Не просто пирожками, а лучшими пирожками на побережье! — воскликнула женщина, определенно обрадованная тем, что появились еще два потенциальных покупателя. — У кого угодно спросите — лучше, чем Рыжая Марта, здесь никто не готовит!

Она раскрыла ящик, демонстрируя свои кулинарные шедевры. Запах от пирожков был такой, что у Габриэля мгновенно заурчало в животе, хотя минуту назад он вовсе не чувствовал себя голодным.

— Лучшие пирожки на побережье? Звучит многообещающе, — улыбнулся Габриэль. — Дайте-ка мне парочку ваших замечательных пирожков.

— Вы меня обидеть хотите, да? — вскинулась женщина. — Раз из города, то все можно, да? Два пирожка! Я только по три штуки продаю, не меньше!

Габриэль расхохотался.

— Хорошо, давайте три.

— Вот так все и начинается, — кисло сказал Джереми. — Сначала «попробуйте пирожок», потом «только по три штуки продаю», а кончается все тем, что «меньше десятка никто не берет».

Габриэль надкусил поданный пирожок и восторженно замычал.

— Действительно замечательная стряпня, — сказал он с набитым ртом. — Давно такого не пробовал. Каменный спрут, выдержанный в винном уксусе? Чудесно! Не удивлюсь, если вся деревня питается только у вас!

Торговка расплылась в улыбке.

— Вот это я понимаю — человек разбирается в еде! Вам непременно надо еще с морскими грибами взять, а то какой-то вы худенький…





— Что есть, то есть, — кивнул Габриэль. — Ну-ка, где там с грибами?

— И мне, что ли, дайте попробовать, — улыбнулась Стефания, — а то с таким аппетитом наворачиваете…

Рыжая Марта с готовностью открыла свой ящик.

— Выбирайте, милочка.

— Вы знаете, — сказал Габриэль, проглотив очередной кусок, — пожалуй, мы действительно не ограничимся тремя пирожками. Сколько вы хотите за весь ваш сегодняшний товар?

Торговка задумалась, потом назвала сумму.

Габриэль улыбнулся.

— Нет, принять такое предложение было бы бесчестно — таких денег в городе и на обед в третьеразрядном кафе не хватит. Поэтому давайте лучше я сам назначу цену. Вот, возьмите, — он протянул торговке несколько сложенных вдвое купюр.

— Ого, — глаза у торговки округлились. — Да за такие деньги я могла бы вам всю свою кухню продать, тем более, что она мне не больно-то и нужна теперь…

— Что, решили оставить соседей без ваших замечательной стряпни? — спросил Габриэль, надкусывая очередной кулинарный шедевр — на этот раз с начинкой из водорослей и моллюсков. — А может быть, не стоит? У вас определенно талант к кулинарному делу…

— Недавно приезжал из города один человек, — заулыбалась торговка, — попробовал пирожков моих. Я же кого хочешь уговорю… И сказал, что, наверное, заберет меня в город — кажется, хозяину его нужна новая кухарка.

— Вот как? — Габриэль вскинул брови. — Ну, что ж, поздравляю. Наверное, важный человек?

— Не знаю, — женщина пожала полными плечами. — Но мужчина справный. И чего он к Пиявке приезжал, ума не приложу? К этой-то чувырле? Он-то, я говорю, мужчина справный — не такой, конечно, красавчик, как ваш водитель, — кивнула она в сторону Джереми, который при этих словах густо покраснел, — но видный. За ухом, правда, ерундовина какая-то торчит, пипка серебристая, но, наверное, по работе это ему нужно, как вы думаете?

— Наверное, — согласился Габриэль, переглянувшись со Стефанией. Та беззвучно артикулировала: «Энрике?», и он кивнул. — Это тот человек, который увез сына Аманды Боннэ?

— Аманды…, — непонимающе нахмурилась женщина. — Это Пиявки, что ли? Ну да, он самый. Эх, и повезло пацану — из нашего-то захолустья — и в город! Вот увез бы меня кто-нибудь в то время, когда я помоложе была — всю жизнь счастлив был бы! Это сейчас я только в кухарки и гожусь, а раньше так могла дать жару…

С этими словами она пристально посмотрела на Джереми — и тот, от греха подальше, предпочел укрыться в машине.

— Значит, этот человек сказал, что вас в город заберет? Вот ведь жалость какая — а я совсем было собрался вас к себе в кухарки зазывать, — улыбнулся Габриэль. — Ну да ладно — если вдруг что-то у вас не сложится, через недельку я пришлю Джереми и он вас заберет. Как, пойдете ко мне на работу?

— А почему нет? — сказала Марта. — Мужчина вы, я вижу, сугубо положительный, в стряпне толк знаете, да и денежки с вами дружбу водят. Отчего же не поработать у хорошего человека?

— Тогда договорились, — снова улыбнулся Габриэль, откидывая дверцу и пропуская вперед Стефанию. — В таком случае — до возможной скорой встречи.

Несколько мгновений спустя машина, взвихрив пыль и палые листья, свечой ушла вверх, беря курс на столицу.

— Вот видишь, Джереми, не зря мы сюда съездили — еще одна поклонница у тебя появилась, — поддел Габриэль охранника, размещая на откидном столике термопакет, набитый пирожками. — А готовит как — пальчики оближешь!

— Господин Марун… — Джереми выглядел совершенно беспомощным, как обиженный щенок. Смешно — боец хоть куда, отличный стрелок, да и мозги на месте, а в житейских делах полный профан.

Стефания укоризненно посмотрела на Габриэля. Ее глаза словно говорили: «Хватит заедать парня».

— Ладно, Джереми, не бери в голову. Не отдадим мы тебя на растерзание этой пирожковой королеве, можешь быть спокоен. Хотя готовит она и в самом деле будь здоров…

С этими словами он сцапал из пакета еще один пирожок и принялся жевать.

— Итак, давай подытожим, — Габриэль откинулся на спинку сиденья и поерзал, устраиваясь поудобнее. — Ориентировочно три недели назад один из людей нашей Семьи, предположительно Энрике…

— Думаю, слово «предположительно» тут неуместно — только Энрике подходит под данное стариком и торговкой описание, особенно после того, как эта женщина — Марта — упомянула про «серебристую пипку» за ухом, — сказала Стефания, раскрывая объем экрана компьютера. — Все приметы совпадают, да еще за ухом разъем машинного интерфейса… Кроме того, Джанфранко действительно что-то говорил насчет того, чтобы подыскать кухарку…