Страница 25 из 56
– Так ступай, не мешкая, и не мешай мне страдать.
– Договорились. Когда проиграешься в следующий раз, дай мне знать – забегу посочувствовать.
– Следующего раза не будет.
– Рад слышать. – Я вышел из комнаты. «Какое-то время, конечно, Морли потерпит, но рано или поздно не выдержит и сорвется».
– Пошли ему вырезку из репы под луковым соусом и двойную порцию сельдерейного сока, – сказал я бармену, спустившись вниз. – Прямо сейчас и за мой счет.
Он даже не улыбнулся.
Я направился домой, воображая такой кусок мяса, что Морли удивился бы при одном только взгляде на него.
23
Дверь была заперта. Дин молодец, не забыл. Я постучал. Прежде чем открыть, он посмотрел в глазок, убедился, что за моей спиной нет никаких подозрительных личностей, и принялся греметь задвижками и засовами. Наконец дверь распахнулась.
– Как я рад, что вы вернулись, мистер Гаррет! – Похоже, он и впрямь обрадовался. Я переступил порог, повернулся, чтобы закрыть дверь… – Проклятие! Опять?
Прихожую теперь украшало две статуи. Вторая, когда имела возможность передвигаться самостоятельно, именовалась Коуртером.
– Дин!
Однако старина Дин уже успел скрыться в кухне и не высовывал оттуда носа. Правда, до меня донесся обрывок фразы, которую я, впрочем, не разобрал.
– Что, дело швах? – осведомился я у Коуртера. – Бедность заела, начал промышлять воровством?
Забавно, но он не ответил. Ну и ладно, главное, что слышит. Кстати, глядя на него, можно было увидеть чуть ли не воочию, какие у приспешника домины Даунт черные мысли.
– Вы с Бруно неплохо смотритесь. Между прочим, ему давно хотелось поплакаться кому-нибудь в жилетку.
Ладно, пускай стоят. Что теперь? Заглянуть к Покойнику и признаться, что я не сумел заманить Младшего в его логово? Или отловить Дина и выспросить про Коуртера?
Я остановился на последнем, благо Дин был под рукой.
Подходя к кухонной двери, я услышал:
– Успокойтесь, успокойтесь. Мистер Гаррет вернулся, он обо всем позаботится.
Естественно, позаботится! Но сначала надо выяснить, кому это обещают.
Дин обнимал за плечи Амбер, которая вся дрожала и выглядела сейчас этакой до смерти перепуганной десятилетней девочкой. По ее щекам струились слезы. По всей видимости, что-то потрясло девушку до глубины души. И старина Дин – тот самый Дин, который совсем недавно не мог на нее смотреть, – утешал бедняжку, изредка похлопывая пониже спины.
– Итак? – произнес я, делая шаг к колодцу. – Может, кто-нибудь объяснит, что происходит в этом доме?
Амбер зарычала, вырвалась из объятий Дина и прильнула ко мне, обильно оросив мою грудь слезами – так сказать, вместо пива.
У Дина хватило вежливости притвориться смущенным.
Я позволил Амбер выплакаться. Когда женщина плачет, не стоит ее останавливать. Либо она выплеснет все сразу, либо станет выдавать маленькими порциями, причем в самый неподходящий момент. Тем временем Дин наполнил мою кружку.
Когда Амбер успокоилась настолько, что перешла от слез к тихим всхлипываниям, я усадил ее в кресло и велел Дину достать бренди, которое мы держали для особых случаев. Сам сел напротив, на расстоянии вытянутой руки и поднес к губам кружку, которую одним глотком осушил наполовину.
– Порядок? – спросил я чуть погодя.
Амбер глотнула бренди и кивнула.
– Да. Извини. Я просто не выдержала… Сначала домина поругалась с моим отцом, и все разбежались, чтобы не попасться им под горячую руку. Потом я узнала про Карла. Потом, когда мне удалось выбраться из дворца, меня остановил на улице Коуртер. Я отказалась возвращаться, он разъярился настолько, что готов был, по-моему, убить меня. Я испугалась и бросилась бежать… Если весь мир сошел с ума, неужели я не могу побыть хоть чуть-чуть сумасшедшей?
Она говорила не умолкая, слова цеплялись друг за дружку, толкались и пихались – так им не терпелось выбраться наружу.
– Минуточку! Я сказал, замолчи! Молодец. Теперь сделай глубокий вдох. Медленно досчитай до десяти. Досчитала? Расскажи все по порядку, чтобы я понял, о чем речь.
Дин забрал у меня опустевшую кружку и произнес:
– Прошу прощения, мистер Гаррет. Она забыла сказать самое главное. Умер ее брат.
Я ошеломленно воззрился на девушку. Та кивнула и вновь задрожала всем телом.
– Как?
– Утверждают, что он покончил с собой.
Новость застала меня врасплох. Я не знал что сказать. Прежде чем мне удалось собраться с мыслями, я услышал голос Покойника, который впервые за время нашего знакомства с ним проявил инициативу.
– Приведи их ко мне, Гаррет.
Дин тоже услышал эти слова и повернулся ко мне, ожидая распоряжений.
– Думаю, надо уважить старичка. Пойдем, Амбер. Мой помощник хочет с тобой поговорить.
– А это обязательно?
– Да, если хочешь получить свои двести тысяч марок.
– Не знаю, хочу ли я их получить… Конечно, хочу. А еще сильнее мне хочется навсегда удрать из дворца. Я больше не могу там находиться…
– Пошли. Не волнуйся, Покойник не трогает тех, кто не замышляет дурного.
Я совсем забыл о том, что в комнате два трупа.
24
Амбер вскрикнула. В этом крике прозвучали одновременно боль и ужас. Мне почудилось, она вот-вот потеряет сознание, но выяснилось, что нервы у нее крепче, нежели казалось. Девушка стиснула мою руку, затем отпустила и попятилась.
– Что за шутки, Гаррет?
– Вместо золота я нашел ее.
Амбер приблизилась к телу Амиранды.
– Приведи мистера Коуртера, Гаррет. Вполне может быть, что на него это зрелище подействует точно так же.
– А второго не надо?
– Избавься от него, как только появится возможность. Думаю, урок он усвоил.
– Пойдем, Дин, поможешь. – Я не сомневался, что справлюсь и один – в конце концов просто уроню Коуртера на пол и покачу как бочку. Но чего ради надрываться?
Мы приволокли Коуртера и поставили лицом к Амиранде.
– Ты должен мне кое-что объяснить, – заявила Амбер, которая, похоже, окончательно пришла в себя.
– Согласен. Если ты расскажешь мне то, что я хочу знать.
Покойник освободил Коуртера из-под своей власти. Я на всякий случай отошел к двери – вдруг нашему гостю взбредет в голову, что на улице ему будет лучше? Коуртер задрожал всем телом, огляделся по сторонам с видом побитой собаки, но ничего не сказал. Это меня слегка разочаровало. Я ожидал, что он примется грозить, поминая всуе Владычицу Бурь.
– Мне хотелось бы кое о чем вас спросить, – проговорил я. – У мисс да Пена тоже есть к вам вопросы. Даже мисс Крест, по-видимому, не прочь узнать, за что ее убили.
– Я ничего не знаю, – пробормотал Коуртер, глядя на труп. – Откуда она тут взялась? Я думал, она удрала. Домина распекала меня неделю подряд за то, что я, видите ли, не уследил. А как мне было уследить, если в тот день с утра пришлось тащиться на другой конец города с письмом от баронета к очередной подружке?! Хотя это не оправдание, ведь домине я в том признаться не мог…
– Он говорит, что думает, Гаррет.
– То есть ни в чем не замешан?
– Этого я не утверждал.
– Хорошо, хорошо. Коуртер, кто похитил Младшего?
– Откуда мне знать? И кстати, какого дьявола вы суете свой нос в чужие дела? Вам заплатили, остальное вас не касается.
– По-вашему, меня могла нанять только Уилла Даунт? Полагаю, ответ на мой вопрос вам известен, тем не менее я отвечу сам. Младшего никто не похищал, преступление было инсценировано. А теперь признавайтесь, за что убили Амиранду? И по чьему приказу?
Амбер открыла рот, чтобы вставить словечко-другое, но я предостерегающе поднял руку: мол, не вмешивайся. Пускай Коуртер выпутывается сам.
– Гаррет, ты горячишься. До тех пор, пока мы не выслушаем мисс да Пену, у нас нет ни малейших оснований допрашивать этого человека и в чем-то его подозревать. Ты забыл про Младшего? Или смерть наследника Рейвер Стикс – пустяк, не заслуживающий внимания?