Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 68 из 99

Темпл сгребла Луи одной рукой — ох, он был тяжелее ее сумки, а это кое-что значило, — зажала в другой руке ключ и поспешила к двери следом за Вэн.

Когда она обернулась, чтобы бросить последний взгляд на комнату, она заметила какой-то отблеск на шторах. Возможно, свет из коридора отражался в шелковых складках.

— Закрывайте же! — умоляла Вэн, пятясь в коридор.

Темпл послушно опустила Луи на пол и захлопнула дверь. Сквозняк — острый и ледяной, совсем не затхлый, обдал ее, когда створка закрылась. Она заперла ее на ключ и потрогала ручку.

— Глухо, как могила Чингисхана… Упс!.. Простите.

Вэн, смертельно бледная, как мебель в комнате, стояла, прислонясь к стене коридора, приходя в себя.

— Вы видели что-нибудь… странное? — спросила она.

— Только свет из коридора, отражавшийся в шторах.

— Свет из коридора туда не попадает.

— Вэн, вы что, правда верите, что там обитает призрак Джерси Джо Джексона?

— Я его видела. Я видела, как он выходил отсюда. Пойдемте скорее.

Темпл почти бегом пустилась по коридору, держа Вэн за руку. Рука была ледяная. Странно, ведь в номере не было кондиционера.

Она обернулась посмотреть, идет ли за ними Луи.

Кот продолжал сидеть у дверей «Обители Призрака», увлеченно вылизываясь, как будто находился дома, в своей, точнее, ее, кровати.

«Если бы в номере было что-то сверхъестественное, — твердо сказала она себе, — все знают, что черный кот бы это сразу почувствовал».

Но Луи просто сидел там, извернувшись, чтобы пригладить шерсть на загривке, которая стояла дыбом от шеи до самого хвоста, точно гребень динозавра.

«Хвост тоже надо будет пригладить», — отметила Темпл. Раздувшийся в два раза от первоначального размера, он напоминал теперь ершик для чистки каминных труб.

«Похоже, в «Обители Призрака» скопилось неимоверное количество статического электричества», — заключила она. Опять в рифму.

Глава 31

Кунг-пф-пф-фу

Вот он и пришел, рассвет того дня, в который состоится величайший триумф моей куколки, шоу «Гридирона». Я должен был бы на нем присутствовать в своем всегда элегантном черном смокинге.

Но, как это всегда бывает, Фортуна решила подшутить над нами, и мои личные дела вступили в противоречие с моими же профессиональными обязанностями.

Я не жалуюсь, что придется пропустить шоу и торжественный обед. Сатира не относится к числу моих предпочтений. И все же, я собирался присутствовать, чтобы оказать моральную поддержку, и даже счел нужным появиться в «Серкл Ритц», когда мисс Темпл Барр одевалась для своего торжественного выхода.

Она нуждалась во мне, чтобы как следует примять ее лучшие наряды, пока они были разложены на кровати перед процессом переодевания, хотя моя куколка и имеет смешную маленькую привычку притворяться, что протестует против моей помощи. Кроме этого, я должен был хорошенько потереться о ее ноги, оставляя свои метки — маленькие черные волоски на ее колготках, обычно светлых оттенков, что составляет прекрасный художественный контраст. Еще я помогал мисс Темпл Барр отыскать потерянную вечернюю сумочку: я лег на нее и лежал, пока моя куколка не обратила на меня внимание, не согнала меня и не нашла свою потерю, выхватив ее у меня из-под носа.

Мои долгие скитания по самым жестоким жизненным дорогам не отняли у меня нежных чувств к дому. Даже самый крутой мачо хочет ночью спрятать звон свой в мягкое, в женское.

Тем не менее, день начался с грозных событий в «Хрустальном фениксе», которые направили меня в диаметрально противоположную сторону.

Я невинно наслаждался солнечными лучами поздним утром под каллами, особенно благодаря отсутствию всепроникающего присутствия мисс Икорки. Но недолго мне суждено было блаженствовать.

Я услышал царапанье длинных когтей по камням, а затем отвратительный звук, как будто принюхивается некий Баскервильский придурок, рыщущий по болотам в окрестностях Лондона.

Кто это смеет что-то вынюхивать возле пруда с императорскими кои?





В тот момент, когда я отвел листья каллы прочь от моего лица, я увидел зрелище, которое бы заставило поседеть альпийскую овчарку. Давешний помоечный пес вернулся и уже пытался играть в кошки-мышки с моими карпами!

Я прыгнул вперед, выпустив когти на всех четырех лапах.

— А ну, пошел отсюда нахрен, ублюдок, или я скормлю тебя золотым рыбкам, вместо того чтобы vice versa[87]! Кто тебе позволил пересекать границы владений «Хрустального феникса»?

Он попятился, прижав брюхо к камням.

— Чего ты выпендриваешься? Я думал, ты… подох.

— С какой стати ты так думал?

Он издал жалкий звук и почесал морду о камень. На его носу виднелись явственные следы урока, преподанного ему мисс Икоркой.

— Я слышал, что ты… это самое… нырнул в озеро Мид.

— От кого?

Он уселся на хвост, вывалив на всеобщее обозрение все свое хозяйство, и задрал заднюю лапу, чтобы задумчиво поскрести под подбородком.

— Чихуахуа. Звать Чи-Чи. Постоялец. Говорит, мол, ваша местная черная пантера подслушала, как его хозяйка болтала про это самое… ну, про новую забегаловку на озере Мид. «Гуляка Луи», что ли. Говорит, она наскочила на него, когда он делал это самое… ну, короче, гулял на поводке, и заставила выложить все дерьмо, которое он знает, про это место на озере Мид, Темпл Бар, вроде. Она здоровая такая, наверное, весит больше, чем этот мелкий засранец, на целый фунт, реально. Тут пришла его хозяйка с пакетиком для этого самого и спасла бедолагу. Короче, эта Рэмбо… Рэмбиха… свалила, вопя что-то про своего поганого папашку, который болтается в «Гуляке Луи», и что она его, типа, скоро утопит в озере Мид.

— Папашку? Почему она решила, что он там?

Он ответил не сразу, выкусывая блоху на плече. Я начал думать, что надо было надеть перед допросом резиновые перчатки, как нормальные полицейские. И маску.

— Ну, типа, у этой забегаловки на озере такой бизнес-кот, черный чувак типа тебя. Может, они родственники. Она-то явно думает, что так оно и есть.

— Может быть, и так, — я щелкнул по камням всеми когтями сразу. — Однако, я по-прежнему патрулирую данный периметр. Так что на будущее усвой: отсутствие мисс Икорки не дает тебе права сюда вторгаться. А теперь вали, пока я не сделал из тебя фарш.

Негодяй тихо рыкнул, показывая желтые зубы, но я не шелохнулся. Он попятился, потом повернулся, показывая грязный хвост, и потрусил на помойку, где ему было самое место.

А я остался, торжествующий, но задумчивый.

Этот Гуляка Луи не имеет ко мне отношения, однако, он, судя по всему, должен будет заплатить за грех отцовства, которого не совершал, только потому, что его имя почти полностью совпадает с моим. Надо признаться, мне неприятно, что какой-то чувак, да еще такой же масти, назвался именем, столь близким к моей собственной уникальной кличке. Были времена, когда в этом городе черные коты считались приносящими несчастье, и только я имел смелость показывать на людях свое лицо и все остальное. Но, конечно, копикэтство[88] не самое страшное преступление. И, к тому же, я не могу позволить моей собственной дочурке совершить убийство постороннего чувака.

Мой долг, конечно, призывал меня присоединиться к мисс Темпл во время ее грандиозного триумфа, но нашему счастливому воссоединению не суждено было случиться. Если выбор мой лежит между Темпл Барр и Темпл Бар, я вынужден последовать за своей беспутной дщерью. Кто-то должен предупредить бедного, ничего не подозревающего чувака о предстоящем ему свидании с кошачьим эквивалентом бульдозера.

Кто бы ни был этот Гуляка Луи — красивое имя, хотя и подражательское, конечно, — я не могу позволить ему пасть за мою вину, то есть, за производство на свет мисс Полуночницы Луизы де Кошмар.

Я догадываюсь, как эта маленькая черная баньши[89] прознала про его местоположение. Своим обычным методом: сделаться невидимой, держа ушки на макушке, а разум — кипящим. Кипит, так сказать, наш разум возмущенный. И в смертный бой… Хм. Я не знаю, как моя дщерь намерена добраться до озера Мид и места с достойным названием Темпл Бар, но не сомневаюсь, что она что-нибудь придумает, и очень скоро. У нее, в конце концов, гениальность заложена в генах.

87

Vice versa (фр.) — наоборот.

88

Копикэт, copycat (англ.) — подражатель.

89

Баньши — злой дух в английской мифологии.