Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 27

— И конечно, только ради Витале ты выбрала это великолепное платье, и надела самые красивые туфли, и так тщательно накрасилась? — поддела она сестру. — Да ладно тебе, я что, так похожа на дурочку?

Зара ничего не ответила, потому что она действительно приложила все старания, чтобы выглядеть как можно красивее. Но, как это ни забавно, она использовала целую тонну макияжа, чтобы добиться эффекта естественности, которая так восхищала Витале. Ее туфельки, сиявшие алмазной пылью, напоминали сказку о Золушке. В соответствии со старой присказкой «Что-то старое, что-то новое, что-то взятое взаймы и что-то голубое» Зара взяла с собой школьный значок покойного брата, который спрятала в лифе платья, а на бедро прикрепила синюю подвязку. Видно, свадьба не была для нее все же пустой формальностью. Иначе зачем так стараться?

На свадебную церемонию Зара пригласила только своих сестер. Би ехала с ней в церковь, а Тони обещала встретить их на месте. Сразу после венчания Зара и Витале улетали в Италию. Зара упаковала все свои вещи, сдала квартиру и последнюю ночь провела у Би. Пушистик уже вылетел в их новый дом. Роб оставался руководить «Цветущим садом» в Лондоне, а Зара надеялась, что спрос на ее услуги в Тоскане позволит ей открыть там еще один небольшой филиал фирмы. Но Зару терзали сомнения и дурные предчувствия, как скалолаза, который повис на тросе. Ей все еще казалось, что она поступает неправильно. За одну жизнь можно успеть наделать столько ошибок, а Заре нужно было думать о благе ребенка.

Машина, которую Витале отправил за ней, подъехала к церкви. Би помогла ей выйти, и к ним подбежала Тони.

— Зара! — воскликнула она, откидывая назад медно-рыжие волосы, спадавшие ей на глаза. — Выглядишь потрясающе! Так кто такой этот итальянец? И почему я до сих пор с ним незнакома?

— Я беременна, и мы торопимся со свадьбой, — сообщила Зара, наблюдая, как ее сестра удивленно хлопает ярко-голубыми глазами и, разумеется, переводит взгляд на ее живот.

— Ох… — состроила гримаску Тони. — И теперь ты выходишь за него? Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.

— Разве Зара хоть когда-нибудь знает, что делает? — грустно вставила Би.

— Предполагается, что мои сестры в день свадьбы должны меня всячески поддерживать, — нахмурившись, перебила их Зара. — Так начинайте поддерживать меня!

Больше не было сказано ни слова. Ее сестры следом за ней поднялись по ступеням церкви. Заиграл орган, распахнулись двери, и Зара пошла по проходу между рядами. Брак, на грани паники думала она, это такой серьезный шаг, а она столького еще не знала о Витале, столько не обсудила с ним.

Витале ждал у алтаря. Не было нужды переживать, что она слишком нарядно одета, потому что он и стоявший рядом мужчина были в очень изящных темно-серых костюмах-тройках.

Во взгляде Витале читалось точно такое же напряжение, как у Зары. Но, увидев свою невесту, Витале восхищенно улыбнулся.

— Мне нравится платье, — прошептал он, прежде чем священник начал говорить. — Ты выглядишь великолепно.

Его одобрение и тепло, исходящее от него, окончательно вытеснили всякое напряжение. Церемония шла своим чередом. Витале надел ей на палец кольцо. Снова зазвучала органная музыка, и он повел ее к выходу из церкви, легко накрыв ее руку своей. Снаружи, на ступенях, он познакомился с сестрами Зары, а она узнала, что шафером был его адвокат, друг еще со студенческой скамьи.

Из церкви они поехали прямо в аэропорт.

— Тебя огорчает, что твои родители не присутствовали на церемонии? — спросил Витале, как только они остались одни.

— Вовсе нет. Для моей матери церемония была бы недостаточно пышной, а отец нашел бы какой-нибудь повод назвать меня глупой и тем самым испортил бы мне весь день.

Она сжала губы и беззащитно приподняла правое плечо. Она понимала, что он сбит с толку, но больше ничего не добавила.

— С чего бы ему так себя вести?

— Я должна была сказать тебе раньше: у меня дислексия; Сильная дислексия, — подчеркнула Зара. Она крепко сцепила лежавшие на коленях руки. Ей требовалась немалая храбрость, чтобы признаться в слабости, к которой ее семья относилась с таким отвращением. — Но, вопреки мнению моего отца, я не тугодум. Мне сложно читать и писать, но с помощью компьютера я неплохо справляюсь.

Витале нахмурился. Он вспомнил, с каким отчаянием она пыталась прочитать инструкции к тесту на беременность. Теперь он по-другому оценивал всю ситуацию, и в груди у него что-то сжалось. Как же мог он не заметить в ее взгляде тревогу и страх, что он оттолкнет ее? Он понял, что, хотя она старалась говорить об этом очень буднично, это признание далось ей нелегко.

— Я учился в одном классе с парой дислексиков. Я знаю, что ты не тугодум, и, к счастью, в наши дни существует множество способов помочь дислексикам.

Зара состроила недовольную гримаску:

— Мой отец считает, что дислексии не существует. Он убежден, что я просто глупая. Он не захотел, чтобы — я занималась с логопедом.





— Но это же страшная нелепость. А в школе тебе не помогали?

— Мне поставили диагноз только после шестнадцати лет, а через пару месяцев я бросила школу. Хоть я и не получила аттестата о полном среднем образовании, я действительно неплохо справляюсь с работой, — добавила она.

Витале вспомнил, как бледна и неуверенна она была, когда сражалась с теми инструкциями, и, судя по всему, очень боялась, что он догадается о ее проблемах. Ярость, обращенная на Монти Блейка, кипела в нем, как вулканическая лава. Вместо того чтобы научить ее справляться с этим расстройством, ее приучили стыдиться его.

Заре явно хотелось сменить тему, но Витале продолжил:

— Учиться никогда не поздно. Несколько занятий с профессионалом помогут тебе справиться со всеми трудностями. И повысят твою самооценку.

Надо признать, он сразу же обнаружил самый корень проблемы. Из-за отношения к дислексии ее близких она держала свою слабость в тайне и очень боялась, что кто-нибудь ее обнаружит. А это, в свою очередь, только все усложняло.

— Я думала, тебя смутит, что у меня дислексия.

— Меня гораздо сложнее смутить, gioia mia. Твои родители очень неправильно отреагировали на трудности их дочери. У Альберта Эйнштейна и у кого-то еще из очень известных людей тоже была дислексия, — вспомнил Витале.

Они сели в частный самолет. Устроившись в кожаном кремовом кресле, Зара выразила свое удивление:

— Я и не представляла, что у тебя свой самолет.

— Я много езжу по делам, а еще путешествую. Личный самолет экономит много времени и позволяет мне быстро передвигаться в кризисных ситуациях…

— Куда мы направляемся? — спросила она.

— Это сюрприз, и, надеюсь, он тебе понравится.

Им подали обед. Последние несколько ночей из-за предсвадебных волнений Зара совсем не спала. Она съела очень мало, а потом отодвинула тарелку и опустила отяжелевшие веки.

Зара не заметила, как самолет приземлился, и Витале потряс ее за плечо, чтобы разбудить.

Они ехали среди холмов Тосканы, и в ее душе боролись боль и наслаждение, потому что, как бы она ни любила пейзажи Италии, она не могла забыть о событиях ее прошлого приезда сюда.

— Разве это не дорога к палаццо Бариго? — в какой-то момент поинтересовалась она.

— Si, — последовал краткий ответ.

Когда машина свернула под арку и подъехала к палаццо, Зара, нахмурившись, повернулась к Витале:

— Зачем мы сюда приехали?

— Увидишь.

Витале припарковался около входа, и Зара, снедаемая любопытством, выбралась из машины. Собирался ли он познакомить ее с дядей? Страстно желая, чтобы он хотя бы намекнул ей о своих планах, она одернула платье и поднялась на невысокое крыльцо у парадной двери, которая тут же распахнулась. Увидев в мраморном зале прислугу, которая, очевидно, встречала их, она замерла.

Подойдя к Заре, Витале взял ее под руку и представил слугам. Но из членов семьи никого не было. Слуга средних лет, по имени Эдмондо, отвел их в просторную гостиную, но и здесь никого не было. Зара была совсем сбита с толку.