Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 43



- О! Это вы? - Она казалась разочарованной. - Я слышала, у вас было много работы. - Голос ее звучал прохладно. - Вы, кажется, очень любите создавать неприятности.

- Некоторые любят, - признал Кэссиди. - Лично мне они не по душе.

- Для человека, которому не по душе неприятности, вы слишком часто оказываетесь там, где они возникают! - воскликнула она. - А недавно, я слышала, у вас были проблемы в Корн Пэтч!

Попрыгунчик мгновенно насторожился. Он с удивлением покачал головой.

- Ну и какие проблемы у меня там были? Я что-то не припоминаю.

- Вы убили человека. Вы убили Бада Фрейзера!

Попрыгунчик долго молчал, переваривая услышанное. Об этом случае он рассказал только Дэну Дьюсарку, а Дэн вернулся поздно. Он сомневался, чтобы Ленни с ним разговаривала. Далее, поединок произошел в убежище, единственным свидетелем был Дак Бейл, и если тот рассказал кому-то, то должен был рассказать и об убежище. В полной уверенности, что обнаружил новую ниточку, Попрыгунчик потянул за нее.

- Именно так вы и слышали? Ну надо же! Вот вам еще одно подтверждение, что люди часто говорят о том, чего совсем не знают!

- А я знаю! - запротестовала она. - Вы нашли предлог, чтобы поссориться с Фрейзером, а затем убили его.

- Все в городе, наверное, только об этом и судачат?

- Я не была в городе. Но, несомненно, все об этом узнают! И будут говорить, что мы наняли убийцу!

- Может быть. - Кэссиди снова наполнил чашку. - Однако, я думал, что вы хотели уговорить брата нанять Кларри Джекса. Разве он не убийца?

Ее лицо покраснело от гнева.

- Нет! - горячо воскликнула она. - Он стрелял в людей, но он не... Ленни в нерешительности замолчала. Раскрасневшаяся и сердитая, она вдруг поняла всю абсурдность своего утверждения. Честная по натуре, Ленни должна была признать, что Кларри убивал. Более того, некоторые причины убийств были явно неубедительные. Она сама обвиняла в этом Кларри, а он над ней смеялся. Смех был не злой, однако выражал скорее снисхождение, чем уважение к ней.

- Тем не менее, - сказала она, - даже если он убийца, это не оправдание для вас. Я не выношу бессмысленных убийств.

- Я тоже, Ленни, - спокойно ответил Попрыгунчик. - Но нельзя складывать оружие, когда враги им пользуются. Добрая воля должна быть у обеих сторон. Ваш отец построил прекрасное ранчо. Он сохранял здесь мир, иногда жесткими методами, но он сохранял его, и потому люди жили спокойно. Он никого не трогал, за исключением тех, кто хотел поставить себя выше закона. Ваш брат такой же, как и вы. Он против убийств. Но что дальше? Разве остальные соглашаются с ним и бегут ему помочь? Нет, они пытаются обобрать его до нитки. Именно это я имел в виду, когда говорил, что нельзя складывать оружие, пока другая сторона не сделает то же самое. И вот ваш брат нанял меня, и если нам повезет, то через месяц здесь будет так же спокойно, как в воскресной школе. Ну, а пока следует потерпеть: сложностей нас ждет немало.

Попрыгунчик вновь занялся ужином, а Ленни задумчиво глядела на него. Несмотря на досаду, которую она испытывала, когда брат нанял Кэссиди вместо Джекса, ей понравился этот голубоглазый ганмен. Он внушал уверенность и доверие.

- Вы не любите Кларри, так ведь? - вдруг спросила она.

Кэссиди в нерешительности помолчал, зная, что ступает на опасную почву.

- Ленни, - медленно произнес он, - я с ним не знаком, но то, что о нем знаю, мне не по душе. Я могу ошибаться и множество раз ошибался. Вы достаточно умны. Вы хорошо его знаете, поэтому сопоставьте то, что вы знаете, с тем, каким, по вашему мнению, должен быть настоящий мужчина, и будьте при этом честной.

Ленни Ронсон встала, лицо ее стало серьезным.

- Кажется, я неправильно о вас думала. Я вела себя глупо.

Он усмехнулся, и в его голубых глазах заиграла веселая искорка.



- Ни капельки, - сказал он. - Никто не застрахован от глупостей. Знаете, однажды, когда я был совсем юнцом, я купил слепого мула. Истратил все свои сбережения. Так вот, прошло месяца три, прежде чем я признался, что он слепой!

Позже, уже направившись к двери, Попрыгунчик вдруг замешкался.

- Между прочим, - спросил он, - вы сегодня не видели Дэна Дьюсарка?

Ленни повернулась к нему.

- Нет, - ответила она, помедлив. - По-моему, я не видела его дня два. Он куда-то уезжал?

- Нет, я просто хотел узнать, все ли с ним в порядке.

Попрыгунчик вышел во двор и остановился на крыльце, чтобы скрутить сигарету. Значит, Дэн не говорил ей об убийстве Бада Фрейзера? Кто же тогда сообщил ей новость? И кто сказал, что это случилось в Корн Пэтч?

Дьюсарк лежал на койке, но ему было не до сна, он думал. Сегодняшний день выдался беспокойным, ему пришлось поволноваться. К вечеру Дьюсарка стали грызть сомнения, а он так толком в них и не разобрался. Мысли текли беспорядочным, бессвязным потоком, и он лежал без сна, когда остальные уже давно мирно захрапели.

Как много знал Попрыгунчик? Откуда ему стало известно, где находится убежище грабителей дилижансов? Скотокрады знали о их существовании, но кто они, не знал никто, за исключением, пожалуй, Покера Харриса. И тем не менее, этот спокойный ганфайтер, который и пробыл-то в этих местах всего несколько дней, знал. А как он догадался сегодня о той тропе? Или дороге скотокрадов через Хай Рок? И почему он не поехал через каньон Роузбад случайно или нарочно?

Когда в барак вошел Попрыгунчик, Дьюсарк не спал, а лежал и смотрел, как в темноте тлеет в руке ганфайтера сигарета. Он услышал звон его шпор, когда тот стягивал сапоги, шуршание ремней и шорох одеял. Дьюсарк долго смотрел на огонек сигареты, потом Попрыгунчик погасил ее.

Дэн Дьюсарк вдруг понял, что боится. Ужасно трудно было признаваться себе в этом, но он боялся, боялся слишком сильно.

Никогда прежде он не страшился смерти, только очень отдаленно, в уголке своего рассудка. Смерть от револьвера, погнавшего вскачь стада или взбесившегося бычка не пугала Дьюсарка. Он никогда не волновался, переправляясь с конем через бурные реки. Дэн боялся только одной смерти от веревки. Давным-давно он видел, как повесили человека, и тогда к нему пришел страх - глубокий, сковывающий, причиняющий физическую боль страх, который рос в последнее время, рос, вставая колом в горле и холодком пробегая по венам.

Дьюсарк всю свою жизнь прожил в скотоводческих районах. Он знал, каково правосудие на границе обжитых территорий. Внезапное, жестокое и честное в своих намерениях, но всегда неотвратимое. Если его поймают за воровство скота, его повесят.

Пора отсюда убираться. Давно пора. Он ничего никому не скажет. Просто уедет. Пусть Харрис сам крадет коров. Разница между деньгами, полученными за краденый скот и за честный труд, не так уж велика, чтобы терпеть грызущий его страх. Страх, который удвоился с тех пор, как здесь появился Попрыгунчик Кэссиди.

Будучи по натуре жестким, Дьюсарк, однако, не мог ненавидеть Кэссиди за то, кем он был и что делал.

Утром, решил Дьюсарк, он оседлает коня и улизнет. Он поедет в Орегон.

Глава 8

Дьюсарк выбирает новую тропу

По неписанным правилам сбор скота, организованный Бобом Ронсоном и Попрыгунчиком, был исключительно местным мероприятием. В основном оно устраивалось, чтобы уточнить, сколько голов скота пасется на землях ранчо, в каком он состоянии, а также чтобы проставить клеймо "Наклонное Р" на молодняк. Поскольку большая часть пастбищ была не огорожена или огорожена лишь частично, на гуртовку приглашались люди с соседних ранчо, чтобы наблюдать за клеймением и отбирать своих коров.

Всю предыдущую неделю с дальних границ ранчо к месту сбора сгоняли скот. Хотя ковбоев на "Наклонном Р" не хватало, предстоящая работа не казалась им трудной: они собирались пересчитывать скот и клеймить молодняк небольшими группами.

Через час после рассвета стало жарко. От коровьих копыт медленно поднимались облака пыли. В них терялся тонкий дымок фургона-кухни, в котором сухими дровами топили печь. В суете рабочего утра Дьюсарк не сумел незаметно уехать, а теперь вовсю трудился у костра, где калились тавры, и не имел возможности бежать, пока его не сменят.