Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 43

Попрыгунчик еще раз оглянулся и пошел дальше. Сойдя с дощатого тротуара в конце дома, он быстро свернул в темноту переулка, пробежал несколько шагов, потом остановился и прислушался. Сзади он услышал стук шагов по деревянному тротуару, затем тишину. Кэссиди представил, как его преследователь топчется на месте, не решаясь повернуть за угол и стараясь догадаться, что задумал Попрыгунчик.

Шаги послышались в переулке, значит, преследователь направляется к нему. Попрыгунчик нахмурился, подумав, что кем бы ни был этот человек, он никак не старался скрыть своего присутствия. Когда тот подошел почти вплотную, Кэссиди заговорил.

- Ну ладно, приятель, что-нибудь потерял или, наоборот, ищешь?

- Кэссиди?

- Точно. - Попрыгунчик сделал неслышный шаг влево, приготовившись в любую секунду выхватить револьверы.

- Нам надо поговорить. По-мирному, но нельзя, чтобы нас видели вместе.

- Иди вперед.

Человек двинулся дальше по переулку, и Кэссиди пошел следом, держась поближе к стенам домов. Вскоре они оказались среди ивняка на окраине города. Человек повернулся лицом к Попрыгунчику, отведя руки в стороны и показывая, что не собирается стрелять.

- Я хочу поговорить по-мирному, повторил он. - Я не свожу счеты ни с кем из команды ранчо "Тире 20".

Попрыгунчик подумал, что человек либо знал это клеймо* (* Названия ранчо давали по рисунку на клейме) по старым делам, либо слышал о нем раньше.

- Я пришел предупредить, - продолжал незнакомец. - Тебе готовят западню, так что будь осторожен.

- С какой стати ты меня предупреждаешь? Кто ты?

- Карп... из Батта.

- Карп? - Имя показалось знакомым, но Кэссиди не мог вспомнить этого человека.

- Да. Ты с ковбоями из "Тире 20" вычистил от скотокрадов район Батта после того, как Невада со своими людьми подстрелил Джонни Нельсона, помнишь? Ну так я был одним из этих людей.

- Припоминаю. Ты один из тех, кто стал на сторону Текса Эвалта, когда его прижали к стенке, и он пообещал, что вас простят.

- Точно. Больше того, он свое обещание выполнил, и ты тоже. Ты замолвил словечко на суде, поэтому меня не подвесили на веревочном галстуке. Я, правда, не стал от этого лучше, но я твой должник. Понимаешь, несколько дней назад я был в Корн Пэтч и услышал один разговор, что тебе вроде бы готовят засаду, чтобы убрать навсегда. Я могу быть кем угодно, но не подлым убийцей, который стреляет в спину. И не буду стоять и смотреть, как стая койотов убивает порядочного парня, не дав ему даже шанса на защиту.

- Спасибо, Карп. Ты честно поступил, и я этого не забуду.

Кэссиди хотелось бы задать ему несколько вопросов по поводу ограбления дилижанса и скотокрадов, однако, зная Карпа, он понимал, что это бесполезно. Карп предупредил его только потому, что Кэссиди в прошлом спас его от петли, а также потому, что сам он человек мужественный и никогда не пойдет на спланированное, хладнокровное убийство. Однако, это не причина, чтобы предать друзей или рассказать об их планах. Когда Карп решит, что пришло время заговорить, он сам это сделает.

- Как они хотят подготовить убийство? Ты знаешь?

- Не полностью. Знаю только, что тебе передадут: один из твоих парней, мол, ранен и укажут место, где они будут ждать в засаде. Не могу сказать точно, но я понял из разговора, что это случится где-то поблизости от каньона Роузбад. Их будет человек семь-восемь, они собираются нашпиговать тебя свинцом, так как боятся, что ты покончишь со скотокрадами.

- Спасибо, Карп. - Попрыгунчик в нерешительности замолчал. - А как ты?

Карп сухо рассмеялся.

- Я? Я отсюда сматываюсь. Не буду скрывать, что я и сам время от времени зарабатывал продажей чужих коров, но когда услыхал, что ты появился в этих краях, то понял, что игра закончилась. На рассвете подамся в Монтану.

В тот момент, когда Кэссиди хотел выйти обратно на улицу, по ней проезжала плотная группа всадников, и он снова растворился в темноте переулка, прижавшись спиной к стене и наблюдая за всадниками. Он насчитал пятерых, двое из них были ему знакомы: Хэнк Баучер и Уинди Гор.





На противоположной стороне улицы мелькнула чья-то тень, и Попрыгунчику пришлось долго и напряженно всматриваться, чтобы разобрать, кто там прячется. А затем он увидел - это был Монтана.

Коротышка следовал за ковбоями Горов в салун "Высокая проба". Попрыгунчик секунду колебался, потом перешел улицу и направился к задней двери салуна.

"Высокая проба" была больше, чем простым салуном, поскольку служила также и основной гостиницей для города.

В двухэтажном каркасном доме помещался бар с несколькими игральными столами, а в глубине бара лестница вела на узкий балкон, по всей длине которого располагались зашторенные кабинки. С балкона можно было выйти к маленьким комнатушкам, числом около тридцати, в каждой из которых стояла деревянная кровать. Позади дома на второй этаж вела лестница, на первый дверь.

Кэссиди поднялся по черной лестнице на второй этаж и на цыпочках прошел по коридору к балкону. Ему удалось, не привлекая внимания, прокрасться в первую кабинку. Там он чуть раздвинул занавески так, чтобы в щелку наблюдать за всем баром, оставаясь при этом незамеченным.

Горы уже вошли в салун и выстроились вдоль стойки бара. Высокого, с невыразительными скулами Уинди, он узнал сразу. Джона скоро назвали по имени: плотный мужчина с тяжелыми плечами и широкой грудью, с большими рыжеватыми усами и маленькими жестокими глазами. Кон был почти такого же мощного телосложения, но не такой громоздкий, как брат - мускулистый, с квадратными плечами, чисто выбритый, с безжалостным выражением лица. Все три брата показались ему жесткими и решительными, каждый носил по два револьвера.

Попрыгунчик больше не узнал никого из присутствующих, кроме Хэнка Баучера с распухшим, избитым лицом. Коротышка уже вошел в салун и теперь медленно шел мимо братьев. Поравнявшись с Баучером, он остановился и с нескрываемым вниманием начал рассматривать синяки на его лице. Баучер с нарастающим гневом повернулся к нему.

- Чего тебе надо? - требовательно спросил он.

- Ничего. - Коротышка засунул большие пальцы за пояс, тон его был преувеличенно серьезным. - Просто интересуюсь.

- Насчет чего? - насторожился Баучер.

Коротышка невинно улыбнулся.

- Интересуюсь, какое это животное могло наступить человеку на лицо, чтобы так его изуродовать. Если бы тебя протащила лошадь, тогда на нем было бы побольше царапин и ссадин.

- Заткнись! - с яростью зарычал Баучер. - Не лезь не в свое дело!

- Вот это ты правильно сказал, - участливо согласился Коротышка, - не мое это дело. С другой стороны, неужто нельзя человеку проявить дружеское внимание? Разве можно обвинять кого-нибудь в любознательности? Я, кстати, знал одного парня в Тумстоуне с таким лицом, но того лягнул мул.

- А возьмем этот глаз, - продолжал Коротышка, - его тебе здорово подбили. Вот сюда тебя вполне мог лягнуть мул, это точно. А насчет рта - ты посмотри, губы все распухли, еле ворочаются - я не думаю, чтобы...

- Заткнись! - Баучер повернулся к Монтане лицом. - Заткнись, или я сам заткну тебе пасть!

Коротышка в притворном испуге отшатнулся.

- Эй! В чем дело? Я же не по злости, Баучер. Просто интересуюсь, что с тобой случилось.

- Ты достаточно поинтересовался, - резко сказал Пони Харпер с другого конца бара. - Нам здесь не нужно никаких ссор, Монтана. Я этого не потерплю!

- А, брось ты, Пони, - ухмыляясь, возразил Коротышка. - Я просто пошутил, вот и все! Я зашел попрощаться с ребятами из "3 Джи", поскольку они покидают наши края.

Разговоры стихли, все прислушались к Монтане.

- Покидают? - Харпер пораженно уставился на Джона Гора. - Вы чего, ребята, уезжаете?

- Нет! - взорвался изумленный и рассерженный Гор. - Откуда у тебя эта дурацкая идея, Коротышка?

- Да я слыхал, что Попрыгунчик Кэссиди стал segundo на "Наклонном Р" и будет улаживать всяческие неприятности, вот и подумал, что вы собираетесь сматываться отсюда в самое ближайшее время. Я и представить не мог, серьезно сказал он, - что вы окажетесь такими идиотами, чтобы остаться и ввязаться с ним в драку.