Страница 136 из 171
― Десантники, ― повторил мальчик. ― А почему все одинаковые?
― Это пластик-маски, ― ответил Кирк. ― Слышал про такие?
― Ага, ― на лице пацана отчётливо проступило желание потрогать эту самую пластик маску.
Кирк вдруг подумал, что дрожат ребята не только от холода, но и от страха. Ещё бы! В кромешной темноте врываются в комнату шестеро людей с совершенно одинаковыми лицами, прыгают, орут...
― Сколько вам лет? ― спросил Кирк просто для того, чтобы хоть что-нибудь спросить.
― Тринадцать, ― ответил мальчишка с разбитой губой. И добавил, указывая на приятеля: ― А этот ещё маленький, ему только осенью двенадцать исполнится...
― Маленький, ― повторил Кирк. ― А ты, значит, уже большой. Значит, это была твоя идея ― забраться в котельную?
― Мы играли, ― хмуро сказал мальчишка, почему-то показывая на ворох одеял. ― В десантников...
― Молодцы, ― кивнул Кирк. ― Вам просто повезло, что вы играли именно в десантников. И что вы спрятались здесь, в котельной.
― Она летом не работает, ― сказал мальчишка. ― Жарко потому что. Это мы включили, чтобы играть было интереснее.
― Да?! И чем же это интереснее?
― Мы диверсантов выкуривали, ― хрипло пояснил второй мальчик. ― Они в доме засели, а мы им ― плюс сорок!..
― Плюс сорок, ― повторил Кирк. ― Молодцы. Правильно.
Кирк повернулся к сержанту и приказал:
― Свяжись с флаером. Выясни обстановку и температурный прогноз. Дай отбой, пусть возвращается. Да, и пусть посмотрит по карте, где здесь поблизости есть место, куда можно переправить этих пацанов.
― Мы никуда не поедем, ― решительно заявил старший.
― Поедете, ― строго сказал Кирк. ― Это ты сейчас думаешь, что не поедешь, а вот когда ты на улицу выглянешь...
― Я уже выходил, ― упавшим голосом ответил мальчишка. ― Там снег. И мёртвые. Все...
― Они замёрзли, ― сказал Кирк. ― И чтобы вы не замёрзли, вам нужно уходить отсюда. Понял?
― А это вы... вы сделали? ― в глазах мальчишки появилось странное и не шедшее ему выражение. Кирк с изумлением понял, что глаза этого пацана излучают самую настоящую ненависть.
― Да, ― кивнул Кирк. ― Не лично я, а мы ― Первая Имперская десантная бригада.
― А зачем? ― ненависть в глазах пацана сменилась недоумением.
― Не знаю, ― честно ответил Кирк.
― Так не бывает.
― Бывает, ― возразил Кирк. ― По-всякому бывает. И так ― тоже.
Сержант Крафт, уже успевший связаться с флаером, осторожно тронул Кирка за плечо.
― Ну? ― Кирк поднялся на ноги.
― В десяти километрах в западу отсюда горный массив. Несколько пещер, не успевших промёрзнуть. Пилот докладывает, что температура в городе повышается, дня через два здесь всё начнёт таять.
― Хорошо, ― кивнул Кирк и посмотрел на мальчишек. ― Пошли.
― Мы никуда не пойдём, ― повторил мальчишка.
― Хочешь покататься на настоящем десантном флаере? ― спросил Кирк.
― Взаправду? ― мальчишка аж задохнулся от восторга.
― Честное слово, ― заверил его Кирк. ― Хочешь? Тогда пошли...
...Флаер плавно взмыл вверх и взял курс на запад. Лететь предстояло недолго, минут пять. За это время врач группы успел сделать детям соответствующие инъекции, да и отогрелись пацаны во флаере.
― Играли в десантников, ― покрутил головой сержант Крафт. ― Надо же, а?!
― Не они одни играют в десантников, ― ровным голосом ответил Кирк. ― Только детям это простительно, а адмиралам ― нет. Хотя... методы у них похожие. Интересно, если бы у пацанов была фриз-бомба, воспользовались бы они ею? Вместо того, чтобы выкуривать диверсантов отоплением.
― Командир, ― тихо сказал сержант. ― Они же дети...
― Дети, ― согласился Кирк. ― Потому пока и играют. Мы тоже были детьми, и тоже играли. Ты играл в десантников, сержант? Я вот играл. И адмирал Кертис, наверное, играл в детстве. Только я вырос и поумнел, а вот Кертис... Хорошо, если эти пацаны со временем поумнеют и перестанут играть в такие игры. Или хотя бы просто поумнеют...
Флаер уже был возле гор. Пилот направил машину к ближайшей пещере, перед которой виднелась ровная площадка. Когда флаер завис в полуметре над поверхностью, Кирк приказал сержанту:
― Забирай этих пацанов и пошли.
И первым покинул флаер.
Снега тут было не меньше, чем везде. А может, даже и больше. Сугробы доставали Кирку до плеча, но пройти между ними можно было без труда. По пути к пещере Кирк ни разу не провалился в снег глубже, чем по колено. Внутри же пещеры снега и льда вообще не было. И холод не ощущался так сильно.
Кирк облазил все углы, но ничего опасного не нашёл. Переждут здесь, подумал он. Не тащить же их с собой.
Снаружи раздались голоса и в пещеру, ведя пацанов за руки, вошёл сержант Крафт. Следом за ним шёл врач с большой сумкой.
― Я здесь кофе им приготовил, ― пояснил он. ― В термосах. И паёк на пару дней...
― Командир, ― перебил врача сержант, ― вас вызывает адмирал Кертис.
Кирк нахмурился, покосился на мальчишек. Но им сейчас, похоже, было не до этого. Они с восторгом оглядывали свое новое жилище, вытаскивали из сумки одеяла, спорили, где кто из них будет сидеть. Пацаны, подумал Кирк. Он кивнул сержанту и взял у него из рук рацию. На Кирка строго смотрел адмирал Кертис.
― Капитан ван Детчер! ― произнёс адмирал. ― Получите приказ об уничтожении мятежников. Вариант четыре-два...
― Это лишнее, господин адмирал, ― прервал его Кирк. ― Мятежники сложили оружие. Мои люди как раз сейчас...
― Ваши люди, капитан, должны выполнять ваши приказания! ― повысил голос адмирал. ― А вам надлежит выполнять мои! Вам ясен приказ?
― Господин адмирал, ― попытался возразить Кирк. ― В этом нет никакого смысла. Мятежники...
― В чём нет смысла, капитан?! ― возмутился адмирал Кертис. ― В исполнении приказа?! Я выразился совершенно ясно ― мятежников расстрелять!!!
Кирк промолчал. Он вдруг понял, что возня и шёпот в углу пещеры ― там, где сидели двое пацанов ― прекратились, сменились напряжённой и гнетущей тишиной.
― Капитан, вы отправитесь под трибунал! ― холодно заявил адмирал Кертис. ― Спрашиваю в последний раз: вы поняли мой приказ?
― Да, господин адмирал, ― ровным голосом ответил Кирк.
― После исполнения ― немедленно доложить!
― Да, господин адмирал.
― По прибытии на корабль ― явитесь ко мне с рапортом! А по возвращении с задания ― пойдёте под трибунал за неподчинение! Вам ясно?
― Да, господин адмирал, ― казалось, Кирка нисколько не волнуют предстоящие неприятности.
Адмирал Кертис недовольно посмотрел на Кирка и отключился. Кирк посмотрел на сержанта Крафта и медленно, словно бы раздумывая, произнёс:
― Вариант четыре-два.
― Слушаюсь, ― кивнул сержант и уже гораздо тише добавил: ― командир, а почему?..
Кирк не стал ничего говорить. Он спокойно отключил рацию и вдруг с размаху саданул ею о каменную стену пещеры. Громкий звук удара, покорёженный корпус шлёпнулся на пол. В углу испуганно охнули вздрогнувшие мальчишки.
― Сержант, мы уходим, ― заявил Кирк. ― Получен новый приказ. Подготовьте флаер.
― Слушаюсь! ― кивнул сержант и торопливо выскочил из пещеры.
Кирк посмотрел на пацанов, сжавшихся в углу. И вдруг понял, что сержант торопился отнюдь не с выполнением его приказа. Он спешил скрыться от этих глаз ― настороженных, молящих и не надеющихся уже ни на что хорошее.
― Ребята, мы сейчас улетим, ― сказал Кирк. ― Продуктов вам должно хватить дня на три-четыре. Сидеть здесь, носа своего не высовывать! Дня через три эта гадость рассосётся, сможете тогда отправиться в город. Найдёте там кого-нибудь...
― Господин капитан, ― тоненько произнёс один из ребят. ― Вы их всех расстреляете, да?
― Как тебя зовут, парень? ― нахмурился Кирк.
― Арнольд, ― прошептал мальчишка, сжимаясь в комок.
― Знаешь, Арнольд, чем силён десант?
Арнольд испуганно помотал головой. Его товарищ вообще целиком зарылся в десантную куртку, только глаза оттуда блестели ― испуганно и настороженно.