Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 98



Глава 3

Греческая зима

Греческая республика встретила приезжих из России пасмурной погодой. В Салониках, куда прибыл самолёт, поначалу было просто облачно, а затем закапал дождь. Лавра знала, что в феврале здесь не самый удачный сезон, но её заверяли, что даже зимой климат в Греции очень приятный. Сейчас же, сидя возле окна в автобусе, она убеждалась, что зима тут больше напоминает осень. Надежды на жаркое солнце и свежие фрукты рухнули сами собой, но от этого Лавра нисколько не расстроилась. Как-никак, в этой стране она собиралась заниматься работой, а не отдыхом.

Гостиница, куда направлялась делегация от Музея Истории Религии, находилась в другой части города. Поэтому до неё пришлось добираться на муниципальном транспорте, хотя кто-то из коллег и предложил нанять такси. Впрочем, Лавра селиться вместе с сотрудниками музея не собиралась. Она вместе с Ливадией Дольч, которая сопровождала её в этой поездке, намеревалась снять номер в одном из комфортабельных отелей. На этом настоял Марк Франкович.

--Как ты думаешь, море здесь ещё тёплое?-- поинтересовалась Лавра у своей наставницы, которая листала цветной журнал на соседнем кресле.

--Мне казалось, что ты уже привыкла к холоду,-- критично подметила Ливадия.

--Я рассчитывала на хорошую погоду,-- оправдалась Гербер, продолжая наблюдать, как капли дождя барабанят по стеклу.-- К тому же нам сегодня обязательно нужно будет поплавать. Этот перелёт меня утомил.

--Не беспокойся. Как только мы разместимся, непременно наведаемся на пляж. Благо, их тут много.

В их беседу вмешалась Ольга Клёмина. Она подошла к Ливадии и приветливо заулыбалась Лавре.

--Я слышала, что ты не останешься с нами?-- спросила девушка у Гербер.

--Да, мы с моей тётей будем жить в другой гостинице,-- кивнула Лавра.-- Но на экспозицию я буду приходить вовремя, не переживай.

--Я вовсе не переживаю,-- усмехнулась Клёмина и мельком взглянула на остальных членов делегации.-- Просто боюсь, что в этой компании мне будет немного неуютно.

Лавра прекрасна понимала её. Так вышло, что практически все работники музея были пожилыми людьми. Всего их насчитывалось десять человек, и лишь Гербер с Клёминой принадлежали к молодому поколению учёных. Правда, в Греции их должен был встретить моложавый Павел Борисович Гринг, заместитель директора музея. Странно, что его не оказалось в аэропорту.

--Дорогая,-- обратилась к ней Ливадия,-- уверяю Вас, в Салониках никому не придётся скучать. Насколько мне известно, сейчас здесь проходит международная цветочная ярмарка. Значит, должно быть много туристов, в том числе и из России.

--Знаете ли, у меня есть и другие сведения об этом городе,-- с тревогой сообщила Ольга, придерживаясь за спинку кресла, когда автобус свернул на другую улицу.-- Вы слышали о последних жутких убийствах здесь?

--Убийствах?-- не поняла Лавра и уставилась на Ливадию, которая, наоборот, состроила равнодушное лицо.

--Дорогуша, бросьте разводить бурю в стакане,-- сказала она.-- Это всё байки для впечатлительных туристов. Думаете, в середине февраля сюда бы приехало так много народу, если бы не эти ужасные слухи?

--Так что за слухи, объясните?-- настояла Гербер, заинтригованная словами наставницы.

--Вот, я специально прихватила это в аэропорту.-- Клёмина протянула Лавре свежую газету. Та была полностью на английском, но ведь недаром же их обучали в аспирантуре иностранному языку.

На заглавной странице разместилась цветная фотография какой-то статуи в форме обнажённого мужчины. Вокруг были развешаны полицейские ленточки. Судя по всему, статуя стала объектом какого-то преступления.

--С ноября здесь пропадают люди,-- продолжила Ольга.-- Поначалу думали, что это дело рук работорговцев, но после нового года на побережье стали находить необычные трупы.

Лишь присмотревшись, Лавра обнаружила, что на сгибах у статуи застыли кровавые подтёки. Да и выглядела эта скульптура слишком подозрительно.



--Так это и есть...-- растерялась Гербер, теперь уже с интересом разглядывая фотографию.

--Да, это очередная находка властей,-- подтвердила Клёмина.-- Его звали Маркус Перейро, он из Бразилии, начинающая звезда футбола. Он пропал где-то месяц назад, а теперь вот... нашли. Кто-то обмазывает своих жертв цементом и делает из них статуи. Говорят, что это может быть Горгона...

--Слушайте, девочки, перестаньте верить во всякую чушь жёлтой прессы!-- приказала Ливадия и выхватила газету из рук Лавры.-- Это всё домыслы, чтобы повысить интерес туристов.

--Тётя, мне не кажется, что это привлечёт сюда много отдыхающих,-- заметила Лавра и уже с охотой заговорила с Олей.-- А что ещё за Горгона?

--Ну как, ты разве не знаешь миф о горгонах?-- ухмыльнулась девушка.

--Знаю... Подожди, ты хочешь сказать, что горгоны похищают туристов в Салониках и делают из них статуи?-- От такой нелепицы невозможно было не рассмеяться.

--Я так не говорю, это мнение журналистов.

--Так, хватит!..-- снова прервала их беседу Дольч.-- Мы не верим в эту чепуху и Вам того же советуем, девушка. А если Вы хотите хорошо провести время, то лучше приходите вечером к нам на ужин в отель "Бельфетон". Но с условием, что ни о каких горгонах и пропавших людях мы разговаривать не будем!

--Ой, спасибо за приглашение!..-- обрадовалась Оля.-- Я обязательно приду, а то умру со скуки.-- И, забрав газету, она вернулась обратно к своему креслу.

--Зачем ты позвала её на ужин?-- недовольно спросила Лавра.

--Ты же видишь, девочка тоскует в компании своих великовозрастных коллег.

--И почему нас должно это волновать?

--Не вредничай, она будет счастлива провести с нами этот вечер. Кого ещё она тут знает?

--Я ей не доверяю, она постоянно пытается завязать со мной дружбу.

--Если я пригласила её, значит, поводов для сомнений быть не должно.-- Ливадия с ехидной улыбкой посмотрела на подопечную.

--Конечно, тётя,-- озлобленно ответила Лавра и отвернулась обратно к окну.

--И не называй меня тётей, что за бред!-- прошипела Дольч.-- Говори всем, что я твоя старшая сестра...

Отель "Бельфетон", действительно, был роскошным местом. Он не шёл ни в какое сравнение с той захудалой гостиницей, которую заказал музей для своих сотрудников. Так что Ольге очень повезло, что Ливадия пригласила её сюда сегодня вечером. Кстати, тут наблюдалось много молодёжи. Уже при входе Лавра заметила нескольких девиц, которые ругались с охранником на немецком языке. У фонтана, что располагался посреди вестибюля, сидело несколько влюблённых парочек. Да и по холлу прогуливались в основном молодые люди, которые присматривались к окружающим, словно подыскивая себе новых знакомых.

--Так, ты подожди меня вот тут, а я пока узнаю насчёт нашего номера,-- сказала Дольч, оставив подопечную со всеми вещами возле узорчатой колонны, а сама поспешила к стойке регистрации.

Лавра решила, что ей тоже не помешает осмотреться. Вокруг всё сверкало и благоухало. Атмосфера в отеле была какая-то сказочная, во всяком случае она ничуть не напоминала о России. Чувствовалось, что всё это находится где-то совсем далеко. Взять хотя бы диковинные высокие растения, расставленные по углам вестибюля. Несмотря на февраль, они вовсю цвели, радуя глаз. В зале насчитывалось шесть колонн, украшенных золотистыми узорами. И этой обстановке соответствовали сами люди. Все они казались красивыми и радостными, вежливо кивали друг другу, проходя мимо. Некоторые даже останавливались возле знакомых постояльцев и затевали какую-нибудь светскую беседу.