Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 32



— Стойте!

Через двор гостиницы шли пятеро, на ходу обнажая шпаги. В первом нападавшем Роза с ужасом узнала ромистра Ворлона.

— К бою, Арнор! — закричал Халбард, обнажая шпагу.

Роза отступила за спину арнорца, оглядываясь по сторонам. Но Миро проявил разумную осторожность, и своевременно скрылся. Впрочем, что дунландский торговец с коротким ножом мог сделать против шпаг в руках матерых убийц?

А это действительно были убийцы. Теперь, когда нападавшие, подойдя к Халбарду, остановились, Роза могла разглядеть их. Крепкие ребята в неброских темных камзолах уверенно держали в руках тяжелые шпаги. Ворлон тоже сменил свой обычный наряд светлых тонов на коричневый дорожный камзол.

— Я должен арестовать воровку! — рявкнул ротмистр, направив шпагу на Халбарда. — Отойдите.

— Вы же сами обвинил меня в заговоре, — мрачно усмехнулся тот. — Мы, преступники, должны помогать друг другу.

— Хватит паясничать! — рявкнул Ворлон. — Прочь с дороги или умрешь!

За спиной Розы застучали сапоги. Девушка оглянулась и увидела с десяток вооруженных шпагами мужчин, показавшихся ей родными братьями Ворлоновых бандитов.

— Господин полковник? — резко сказал один из новоприбывших.

— Вы вовремя, — не оборачиваясь, удовлетворенно сказал Халбард.

— Именем короля, оставьте преступницу, — Ворлон несколько сбавил тон. — Иначе вы докажете, что действительно заговорщик.

— Ты лжец, Ворлон, — громко и четко ответил Халбард. — Я прекрасно знаю, что ты не служишь королю и не можешь прикрываться его именем. Ты лжешь сейчас, ты лгал, обвиняя даму в воровстве, ты лгал, обвиняя меня в заговоре. А сейчас — отвечай за свои слова, или признай, что ты еще и трус.

— Я готов, — ротмистр отсалютовал Халбарду шпагой.

И они скрестили свои клинки. Никто из слуг, естественно, не вмешался в поединок. Роза, не отрываясь, следила за смертоносной игрой клинков. Ворлон яростно нападал, но Халбард уверенно отражал все атаки. Дождавшись, когда противник устанет, арнорец стал теснить его. Теперь уже Ворлону пришлось отбиваться, но тщетно: вскоре Халбард пронзил ему правую руку. Ротмистр отступил, выронив шпагу.

Люди Ворлона подхватили своего главаря, и наскоро перевязав ему руку, унесли. Халбард вытер шпагу платком, и вложил клинок в ножны.

— Вы вовремя, вахмистр, — сказал он, обернувшись к своим людям.

— Старались, господин полковник.

— Хорошо, будьте наготове. Я пока побеседую с дамой.

Через четверть часа Роза сидела за столом в гостиничном номере и пила чай. Халбард немного отпил из своей чашки, и откинулся в кресле.

— Так что с тобой случилось Роза? В обвинение Ворлона я не верю, но наш славный ротмистр не стал бы за тобой охотиться просто ради развлечения.

— Он и тебя обвинил — в заговоре, — начала Роза (Халбард кивнул). — А громче всех кричит «держи вора» именно вор. Ворлон, конечно, не вор, он — заговорщик. Один из многих…

— Значит, Вардамир, Саэрос и Ондоэр, — задумчиво сказал Халбард, дослушав историю до конца. — Лосарнарх, Дол Эмрос и Итилиэн. Телемнар Анориэнский наверняка участвует. К тому же Вардамиру, как наместнику, подчиняется Южный Гондор. Против — наш Арнор, и может быть, Изенгард и Эдорас. А Госгилас Анфаласский примкнет к победителю.

— А обвиняют в заговоре тебя, — добавила Роза.

— Вообще-то, моего отца. Телемнар, наместник Анориэна, якобы задержал двух дунландцев, которые пытались проникнуть во дворец и заколоть короля проклятыми кинжалами из Могильников. На допросе они показали, что их нанял наместник Арнора, и он же дал им оружие.

— Бред! — возмутилась Роза.

— Еще бы. Но когда бред несет Очень Важное Лицо — а Вардамир поддержал своего кузена — кое-кто может и поверить. Поэтому отец отправил меня защититься от обвинений. Во дворец меня, как соучастника отца, не пустили, и я остановился здесь, во «Вратах». Вместе со своими людьми.

— А почему тебя не арестовали?

— Все же король не до конца уверен в правоте Вардамира, — вздохнул Халбард. — 7 июня я должен выступить перед ним и попытаться оправдаться. Но, если у Вардамира все получится, до седьмого числа ни король, ни мы не доживем. Со мной всего десяток рейтар, а вся столица забита людьми герцога.



— Ну и что делать? — спросила Роза. — Я планировала встретиться с сестрой. Она иногда бывает на этом базаре.

— Тебе лучше не выходить из гостиницы, — задумчиво сказал Халбард, барабаня пальцами по подлокотнику кресла. — Так. Мы сделаем вот что.

Через полчаса, вымыв голову и избавившись от башмаков, Роза стояла перед людьми Халбарда. Девушка вновь отметила, что рейтары без кирас и формы походят на бандитов.

— Видите эту красавицу, — начал Халбард. — Ее сестра, очень похожая на нее — фрейлина королевы. Говорят, она любит ходить на рынок у Больших ворот. Найдите ее и приведите ко мне.

— И покажите ей вот это, — добавила Роза, — протянув рослому бородачу записку. — Нечего пугать девушку.

— Ну ты даешь, сестрица! Когда этот громила схватил меня, и стал тыкать под нос бумажкой, я так перепугалась, — Лилия взмахнула запиской Розы.

Чернобородый вахмистр Дармонд сделал безобидное лицо и развел руки.

Халбард, откинувшись в кресле, с улыбкой наблюдал за сестрами.

— Я пошла с ним только затем, чтобы сказать — дура ты, сестрица!

— Спасибо, что воровкой не назвала, как ротмистр Ворлон, — с усмешкой ответила Роза.

— Прихлебатель Вардамира, обвинившего арнорского наместника в заговоре? И ты теперь с арнорцами? — у Лидии, казалось, в мозгу закрутились колесики, как на ткацкой фабрике в Хоббиттоне. — Ну-ка, сестрица, расскажи, что за игру ты ведешь.

Выслушав историю Розы, Лидия задумалась.

— Значит так, сестрица. — Я думаю, что смогу провести тебя к королеве. Но только тебя одну. Мы поступим так…

Когда две хоббитянки — одна в серо-голубом платье фрейлины королевы, другая — в цветастой дунландской юбке — подошли к воротам цитадели Минас-Тирита, стражники в древних черно-серебряных доспехах (но сменившие копья на мушкеты и мечи на шпаги) преградили им путь.

— Госпожа Лилия, кто это с вами? — спросил рослый унтер.

— Это моя сестра, — ответила девушка в голубом. — Я намерена представить ее Ее Величеству.

— Извините, госпожа Лидия, но я не могу пропустить вашу сестру без разрешения королевы, — твердо сказал стражник. — Вы можете пройти.

— Подожди здесь, Роза, — сказала фрейлина, после чего повернулась к унтеру. — Вы лично отвечаете, чтобы с моей сестрой ничего не случилось.

Когда Лидия вошла во двор цитадели, Роза оперлась об раку ворот. Ах, как жаль, что Халбард и его головорезы, проводившие сестер до пятого яруса, дальше с ними не пошли. Конечно, смысл в этом был — арнорцы ныне были не слишком популярны при дворе, но…

Через площадь, направляясь к воротам Цитадели, ехал отряд вооруженных всадников. Возглавлявший отряд Ворлон остановился у самых ворот и с трудом (мешала перевязанная правая рука) спешилась. Роза затравлено оглянулась, но, увидев, что Стражи Цитадели взяли мушкеты наизготовку, несколько успокоилась.

— Я должен арестовать эту воровку, — сказал Ворлон, махнув левой рукой в сторону Розы.

— Убирайся, — рявкнул унтер. — Здесь тебе не Лосарнарх, ты не можешь никого арестовывать. Со своим обвинением иди в суд.

— А если тебе так хочется воевать с девочками, ступай в Осгилиат, в квартал красных фонарей, — сказал вышедший из двора Цитадели высокий воин в черных доспехах Стража с офицерским горжетом. — Хоббитянку ты не получишь. Ибо Ее Величеству угодно принять госпожу Розу.

Подошедшая вслед за офицером Лилия подмигнула сестре.

— Ее Величество превратила Цитадель в воровской притон! — воскликнул Ворлон.

Стражи без команды вскинули мушкеты — и одновременно лосарнархцы выхватили пистолеты. Гвардейский офицер сжал рукоять тяжелой шпаги.

— Я не доносчик, и не стану привлекать тебя к ответу за оскорбление Величества, — медленно и отчетливо произнес он. — Но, когда ты выздоровеешь, мы с тобой сразимся насмерть. За честь моей королевы!