Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 33 из 69

— Вы определенно напрашиваетесь на комплимент, — Стерлинг сделал в воздухе неопределенный жест рукой с зажатой в ней вилкой, все еще широко улыбаясь. Румянец на его щеках стал еще ярче, по-видимому, от выпитого вина. Прическа растрепалась, пряди волос спадали на лоб. У Тесс внезапно возникло желание протянуть руку и пригладить эти непослушные волосы. — Вы обе — очень привлекательные женщины, и я уверен, вам это прекрасно известно. И именно поэтому ваша дружба остается для меня загадкой. Привлекательные женщины обычно выбирают себе подруг с внешностью попроще.

— А умные женщины выбирают себе подруг с красивой внешностью. Таким образом, резко повышаются шансы на знакомство с мужчинами, особенно это хорошо действует, когда характеры подруг дополняют друг друга. С некоторыми из моих молодых людей я именно так и познакомилась.

— Включая Джонатана Росса?

Тесс поперхнулась от неожиданности. Она не ожидала услышать от Стерлинга это имя, особенно произнесенное таким обыденным тоном. До своей гибели Джонатан был одним из лучших журналистов в «Блайт». Стерлинг наверняка должен был об этом знать. И когда-то Тесс встречалась с ним, а теперь вот гадала, знает ли об этом Стерлинг. Она снова увидела Джонатана, — словно к ней вернулись кошмары, мучившие ее почти каждую ночь, — увидела его тело, неуклюже летящее вниз. Он спас ей жизнь, в результате пожертвовав своей. «Это не моя вина, — снова напомнила она себе. — Я не виновата».

— Мы с Джонатаном когда-то вместе работали в «Стар». До того как он перешел в «Бикон-Лайт». Мы были друзьями — Уитни, Джонатан и я. Друзьями. Знаете, Джек, мужчины и женщины ведь иногда могут быть просто друзьями.

— Мне иногда кажется, что Уитни хотела бы стать мужчиной.

— Уитни хотела бы, чтобы в ее распоряжении были все те возможности, которые изначально есть у мужчин. А это нечто другое.

— Уитни напоминает мне мужчину с картинок об английской охоте. Мне кажется, однажды она ворвется в мой кабинет в охотничьем костюме, с ружьем в одной руке и мертвой лисицей в другой. Вы гораздо более женственны, несмотря на то что вы прилагаете массу усилий, чтобы скрыть это. — Он снова слегка покраснел. — Извините, я опять начинаю себя вести неподобающим образом.

— Я бы сказала, что вы говорите странные вещи. Уитни вовсе даже не мужеподобна, — возразила Тесс с набитым ртом.

— Всем известно, что я предпочитаю поддерживать мнение меньшинства. Я не занимал бы ту должность, на которой сейчас нахожусь, если бы всегда в своих решениях и действиях руководствовался общепринятым мнением и традиционным подходом к решению проблем.

— Очевидно, это так. Потому что общепринятое мнение говорит о том, что вдову Винковски надо оставить в покое. По крайней мере, на какое-то время.

— Я знаю. — Стерлинг откинул волосы со лба. — Я знаю, но я должен выяснить, как она себя чувствует, понимаете, Тесс? Пожалуйста, поговорите с ней. Я получу «добро» у Лайонела, и у вас не будет неприятностей с Колин. Уитни сказала мне, что вы пытаетесь выяснить, что случилось с вашим дядей. Пожалуйста, сделайте это для меня, и вы сможете приходить и уходить, когда вам вздумается.

Тесс подняла свой бокал.

— За нетрадиционные способы решения наших проблем.

Глава 14

Было уже почти два часа пополудни, когда Тесс наконец доела последний шарик мороженого. Стерлинг, сдавшийся еще на рыбе, наблюдал за ней с завороженным видом, который вполне мог сойти за восхищение. Вместе они вернулись в здание «Бикон-Лайт», где на парковке для посетителей стояла машина Тесс.

— Эта коричнево-розовая компания, — внезапно громко произнесла она, вспомнив необычный окрас преследующего ее «Бьюика». Цвет редкий, и вполне может быть, что машину удастся установить по базе данных и без номера. Интересно, сколько таких перекрашенных развалюх зарегистрировано в штате Мэриленд? Но эта работа может оказаться и напрасной, эти ребята вполне могли сменить машину после их последней встречи.

— Что вы сказали?

— Нет, ничего. Просто мысли вслух…





Она чувствовала легкое головокружение, словно после удачно прошедшего и потому многообещающего первого свидания. Тесс пришлось постоянно напоминать себе, что не нужно брать Стерлинга под руку или прикасаться к нему. Вино, выпитое днем, — даже несмотря на то что это был всего лишь один бокал, — сделало окружающий мир привлекательным и дружелюбным. Даже слишком дружелюбным.

За десертом они договорились, что Тесс не стоит терять времени и следует прямо сегодня приступить к выполнению нового задания, для начала позвонив вдове Винковски.

— Его дом находится на улице под названием Аллея Чайной Розы. Я запомнил это, потому что мне казалось смешным, что такой сильный человек с твердым характером, выросший в одном из самых криминальных районов города и совершенно не склонный к романтике, теперь живет на улице с таким сентиментальным названием. Но я не помню номер дома. Поднимитесь ко мне в кабинет, он где-то у меня записан.

— Нет, я могу попасться на глаза Колин, а мне не хотелось бы рисковать. Она как один из тех древних динозавров, которые не будут атаковать, пока не увидят, что вы двигаетесь. У меня в машине есть карта, воспользовавшись которой, я доеду до Аллеи Чайной Розы, а там мне останется только найти дом, перед которым вся лужайка заставлена телекамерами. Я могу по дороге заехать в магазин и приобрести одну вещицу, стоимость которой вы включите в затраты на непредвиденные расходы?

— Я сделаю все, о чем вы попросите, — заверил ее Стерлинг.

Всё?

Район Котсволдс, в котором жил Винковски, пестрел образцами всевозможных архитектурных стилей, кроме, пожалуй, скромных домиков района Средней Англии, имя которого носило это нагромождение особняков. Участки были маленькими, а дома почти налезали один на другой. Немного попетляв, Тесс наконец нашла нужную улицу. Найти же нужный дом, как она и предполагала, не составило никакого труда.

После недолгого осмотра в глазок, установленный на массивной дубовой двери, Леа Винковски открыла дверь.

— Да? — спросила она усталым и бесцветным голосом.

— Миссис Винковски? Меня зовут Сильвия Вайнштейн. Я сотрудница ювелирного магазина «Драгоценности Вайнштейнов» в Пиксвилле, — Тесс сдвинула губы так, что они превратились в тонкую нитку, как у настоящей Сильвии Вайнштейн. Она подумала о том, что найдется не много людей, на которых бы она хотела походить меньше всего, чем на свою тетю. Но она существовала на самом деле и действительно работала в ювелирном магазине ее дяди Джулиуса. Легенда Тесс может быть подтверждена, если кому-то придет в голову проверить ее.

— У меня не так много денег, как все считают, — произнесла Леа. — Но даже если бы они у меня и были, я вряд ли стала бы сейчас тратить их на драгоценности.

— Но я не собираюсь ничего вам предлагать, миссис Винковски. Я просто принесла вам кое-что. Одну вещь, которую Винк сам собирался подарить вам. Он заглянул в наш магазин на прошлой неделе и сказал, что заберет эту вещицу после выходных. Он заплатил за нее, и мы считаем, что будет правильно отдать ее вам.

Она достала коробочку и показала вдове Винка строгий золотой браслет. Он стоил больше сотни долларов, но она убедила дядю Джулиуса отправить чек прямиком в «Блайт», заверив его, что он будет оплачен. Тесс очень хотелось увидеть лицо Колин Реганхарт в тот момент, когда этот чек ляжет к ней на стол.

— Слишком простой, на вкус Винка, — с сомнением в голосе произнесла Леа. — Он не сказал, почему покупает его?

— Просто потому… потому что он любит вас.

К ужасу Тесс, Леа внезапно разрыдалась и обняла ее.

— Господи, извините меня, пожалуйста. Просто я бы сама себе выбрала именно такой, — Леа вытерла глаза рукавом свитера цвета топленого масла. — Думаю, это потому, что Винк заметил, что я не ношу все эти причудливые вещи, которые он мне покупал. Какой красивый! Возможно, теперь мне придется продавать эти украшения.