Страница 57 из 57
Рис подходит, обнимает меня и, целуя в висок, шепчет:
- Анна, любовь моя! Я так рад тебя видеть! Я искал тебя! Все эти годы думал только о тебе. Как я мог оставить своё сокровище?!
Немного отстранившись, он проводит рукой по моим волосам, потом по щеке:
- А ты изменилась, стала необыкновенной красавицей! Но я всё равно тебя узнал. Тебя невозможно не узнать. И невозможно забыть…
Рис, точнее Кристианус, продолжает одной рукой держать меня за талию, а я будто окаменела. Ничего не слышу из того, что он говорит. Поворачиваю голову и смотрю на Маркуса. Его взгляд темнеет, на скулах ходят желваки, кожа у глаз покрывается едва заметными чешуйками. Он, не отрываясь, наблюдает за нами. Замечаю, что голоса гостей смолкли. Вокруг стоит гробовая тишина. Ощущаю лишь биение своего сердца. Оно пропускает удары. Если Маркус сейчас отвернётся, моё сердце остановится. Чувствую, как нагревается мой турмалин. Возлюбленный подносит руку к груди – видимо, его шерп ведёт себя так же. Слёзы подступают к глазам, тело начинает бить мелкая дрожь. В оцепенении наблюдаю за Маркусом, ожидая решения, как приговора. Он делает шаг… и берёт меня за руку, буквально вытягивая из объятий Кристиануса. Рис с удивлением переводит взгляд со старшего брата на меня.
Маркус прерывает наше тягостное молчание:
- Кристианус, я рад, что ты так тепло приветствуешь мою невесту. Но не мог бы ты отпустить Арианну.
- Анна Роза, что происходит? – интересуется Рис.
Я отступаю на шаг и ощущаю спиной твёрдую мужскую грудь. Руки Маркуса крепко обнимают меня за плечи. Он целует мои волосы, а я тихо говорю:
- Лорд Кристианус, я невеста Вашего брата.
Рис не может принять ситуацию:
- Анна, я понимаю, что прошло четыре года. Было глупо предполагать, что ты дождёшься меня. Я рад, что ты смогла забыть нашу любовь и встретить другого. Причем этот другой - мой брат и наследник Империи. Ответь мне на один вопрос, Анна. Ты счастлива?
Я не хочу отвечать ни на один его вопрос. И не хочу отвечать на его обвинения. Мне совершенно всё равно, что он обо мне подумает. Я лишь радостно понимаю, что моё сердце уже не замирает, когда он рядом.
Тем не менее, отвечаю, глядя своему прошлому прямо в глаза:
- Рис, я люблю Маркуса. И я счастлива.
Ощущаю, как руки любимого мужчины прижимают сильнее к себе. Слышу, как наши сердца бьются в унисон. Кристианус горько улыбается. Разочарование его столь огромно, что эмоции тяжело скрыть. Он быстро кивает, разворачивается и уходит.
Неожиданно лорд Люциус хлопает в ладоши и звучно объявляет:
- Дамы и господа, леди и лорды! Прошу занять свои места согласно приглашениям!
И с привычной ухмылкой, изогнув бровь, добавляет:
- Расходитесь, многоуважаемые! Семейная сцена закончилась, и мордобоя, к сожалению, не будет!
Где-то раздаются смешки, кто-то возмущён слишком грубыми репликами видного аристократа. Но гости постепенно рассаживаются по местам. А Маркус разворачивает меня лицом к себе и обнимает. Наверное, мы попираем все основы местного этикета. Очень неприлично стоять так близко к мужчине. В его крепких объятиях.
Губы Тёмного мага касаются моего лица, шепча:
- Ты ошибаешься, если думаешь, что я смогу отпустить тебя, Арианна. Никогда! Я готов убить за тебя, готов умереть за тебя. Ты моя.
Я делаю глубокий вдох, улыбаюсь и кладу голову на плечо возлюбленному.
Слова, которые раньше пугали, сейчас сладостным теплом разливаются внутри, разгоняя кровь по венам. Наши энергии входят в резонанс. Без него - не могу дышать. А с ним - одно дыхание на двоих.
[1] Марк Твен
[2] Х.ф. «Аватар»
[3] Льюис Кэрролл «Алиса в стране чудес»
[4] Арчибальд Кроунин «Замок Броуди»
[5] Сага Уладского цикла «Похищение быка из Куальнге»
[6] Джейн Остин «Гордость и предубеждение»
[7] Клайв Льюис «Хроники Нарнии»
[8] Х.ф. «Десятое королевство»
[9] Роджер Желязны «Хроники Амбера»
[10] Карен Мари Монинг «Тайна рукописи»
[11] Фридрих Шиллер «Коварство и любовь»
[12] Перефраз цитаты Габриэля Гарсия Маркеса: «Ни один человек не заслуживает твоих слёз, а те, кто заслуживают, не заставят тебя плакать»
[13] Авторский текст, перевод на исландский язык
[14] Джоан Харрис «Тёмный ангел»
[15] Джейн Остин «Гордость и предубеждение»
[16] Шарлотта Бронте «Джейн Эйр»
[17] Х.ф. «Город Ангелов»
[18] Х.ф. «О смерти, о любви»
[19] Пьер Огюстен Бомарше
[20] Курт Воннегут «Колыбель для кошки»
[21] Авторский текст, перевод на исландский язык
[22] Народная английская пословица «Curiosity killed the cat, but satisfaction brought it back»
[23] Джейн Остин «Гордость и предубеждение»
[24] Х.ф. «Форест Гамп»
[25] К.Маккалоу «Поющие в терновнике»
[26] Сериал «Баффи»
[27] Пьер Буаст
[28] Начальные строки из древнеисландской песни "Старшая Эдда".
[29] Сериал «Однажды в сказке»
[30] Ричард Бах
[31] А.С.Пушкин
[32] Дэн Браун «Ангелы и демоны»
[33] Хелен Филдинг «Дневник Бриджит Джонс»
[34] Сериал «Мерлин»
[35] Поль Валери
[36] Х.ф. «Звёздная пыль»
[37] Дж.Р.Р. Толкиен