Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 80 из 111

-Какое совпадение! - гудит Ферма. - Вы мне, а я вам!

- Да ну! - изумляется Паскаль. - Интересно, что сказал бы об этом Марк Аврелий... И все же позволю себе указать еще на одно - весьма важное свойство моего арифметического треугольника: строки и столбцы с одинаковыми номерами неизменно совпадают. Например, столбец номер два и строка номер два представляют собой один и тот же числовой ряд: 1, 3, 6, 10, 15, 21, 28, 36... Легко понять, что это числа треугольные, в то время как следующая строка - ряд пирамидальных. Отсюда, естественно, следует, что каждое из них есть какое-либо число сочетаний. Но самое интересное, что каким-нибудь числом сочетаний являются и все остальные числа этого треугольника. Паскаль выдерживает небольшую эффектную паузу. - Что же касается числа сочетаний, то я вычисляю его почти тем же способом, что и вы, - заканчивает он небрежно.

Ферма потрясен. Выходит, оба они не только пришли к одному и тому же открытию не сговариваясь, но и одновременно отправили друг другу письма с подробным его описанием! Кто после этого станет сомневаться, что истина везде одна - и в Париже и в Тулузе?!

Он наполняет бокалы золотистой шипучкой.

- За великий треугольник Паскаля!

Судя по всему, сейчас последует второй тост. Но услышать ответные слова Блеза филоматикам не приходится: об этом позаботился Асмодей.

В ДОМЕ НА УГЛУ УЛИЦЫ ФОМЫ

- Ну вот, - торжествует Мате, - а вы говорите - полное обращение! Насколько я понимаю, янсенизмом тут и не пахнет.

- Должен вас разочаровать, мсье. То, что вы видели сейчас, относится к более раннему времени, чем разговор в салоне мадам де Севинье. Просто временной бросок в прошлое был таким незначительным, что вы его не заметили.

Мате искренне огорчен. Так вот в чем дело! Выходит, обращение к янсенизму и отъезд в Пир-Рояль - все это еще впереди. А он-то надеялся...

- Не знаю, на что надеялись вы, - раздраженно перебивает его Фило, зато я надеялся на автограф Мольера. О нем же пока что ни слуха ни духа!

- Безобразие! Чистое безобразие! - возмущается Асмодей, точно и не он всему причиной. - Пора положить конец этой вопиющей не-спра-вед-ли-во-сти. Приготовьтесь, мсье! Мы немедленно направляемся к Мольеру.

От неожиданности Фило хватается за сердце.

- Вы это серьезно? - спрашивает он внезапно осевшим голосом.

- Помилуйте, мсье! Смею ли я шутить?

- Стало быть, я сейчас... увижу... Асмодей! Милый, дорогой Асмодей! Как мне благодарить вас?

Но бес не слышит воплей осчастливленного филолога: он уже включил межвременную скорость, с тем чтобы забежать вперед на десятилетие, и через мгновение снова оказывается над известной филоматикам Королевской площадью. Здесь он пикирует на крышу дома, что на углу улицы Фомы, и торжественно объявляет:

- Квартира члена корпорации парижских обойщиков Жана Батиста Поклена.

Мате глядит на него в полнейшей растерянности. Что за глупая выходка! На что им обойщик? Никто из них, кажется, не собирался чинить мягкую мебель.

К счастью, забывчивому математику довольно быстро удается вспомнить, что сын королевского обойщика Жан Батист Поклен, собственно, и есть Мольер, великий французский комедиограф и комик. Тот самый, что написал "Проделки Скапена" и еще, кажется, "Скупого"...

- И это все, что вы знаете из написанного Мольером?! - горестно изумляется Фило. - А "Мещанин во дворянстве"? А "Мнимый больной"? "Смешные жеманницы"? "Дон-Жуан"? "Мизантроп"? "Жорж Данден". "Тартюф", наконец...

- Тише, мсье, - испуганно шикает Асмодей. - Умоляю, не называйте этого имени. Мэтр Мольер работает над "Тартюфом" уже два года, и пока что замысел его известен весьма и весьма немногим. Разве что мэтру Буало60, мадемуазель Нинон де Ланкло61 и... и мне.

- Тэк-с. Роетесь в чужих рукописях, - уличает его Мате. - Может быть, даже шпионите?

- О мсье! Коман пувэ ву... Как вы можете? - непритворно оскорбляется черт. - Я бес не БЕСпринципный! В кабинет мсье Мольера проникаю исключительно для того, чтобы пополнять свое образование. Ах, это человек таких многогранных познаний! Да что там, сейчас сами увидите...

- Собираетесь ввести нас в дом? - с надеждой спрашивает Фило.





- Всенепременно, мсье. Как только директор театральной труппы, которую в недалеком будущем станут именовать труппой его величества, отбудет в Версаль.

На лице у Фило мрачное разочарование. Неужто его привезли сюда только за тем, чтобы показать дом? Но Асмодей справедливо замечает, что дом может сказать о своем хозяине ничуть не меньше, чем он сам.

В это мгновение изнутри доносится довольно явственное чертыханье. Крыша исчезает, и филоматики видят человека в дорожном плаще, торопливо спускающегося по винтовой лестнице.

- Провансаль! - кричит он что есть сил. - Прованса-а-аль! Нет, этот проклятый слуга сведет меня в могилу...

Но тут на середине пути вырастает перед ним нечто в высшей степени нечесанное и заплывшее, - этакая помесь наглости, добродушного плутовства и флегмы злодейской.

- Что вы кричите, господин директор? Не глухой, слышу...

- Наконец-то! - накидывается на него Мольер. - Опять пропадал?

- Пропадал, господин директор.

- А если по твоей милости запоздает начало представления?

- Тогда пропали и вы, господин директор.

- Мошенник! - ворчит Мольер, заметно добрея. - Играешь на моей слабости к твоему остроумию... Доиграешься! Вот выведу тебя в какой-нибудь комедии.

- И заработаете на мне кучу денег, господин директор...

- Которые ты будешь потихоньку вытягивать из моего кармана...

Провансаль плотоядно усмехается. Должен же он получить свою долю!

- Ну, хватит болтать! - обрывает его Мольер. - Мадам готова?

- Уже внизу, господин директор.

- Сундуки с костюмами?

- В карете, господин директор,

- Мольер, вы скоро? - окликает снизу капризный женский голос.

- Бегу!

Провансаль - явно для видимости - обмахивает хозяйский плащ метелкой из перьев.

- Желаю удачи, господин директор.

Мольер суеверно сплевывает. Пожелание весьма кстати, если учесть, что господин директор решился наконец показать его величеству три акта своей новой, комедии...

- Это он о "Тартюфе"! - шепотом поясняет Фи-ло. - Асмодей, а мы? Неужто мы не побываем на премьере "Тартюфа"?