Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 33 из 43

Блейк с трудом понимает о чем она говорит, и он никогда не слышал термин «роуч», но догадывается, что возможно Билли имеет в виду наркотик.

— Ушла вниз? — повторяет он.

— Послушайте, я оставила ее за столом с одним из барменов, чтобы выйти на улицу и позвонить вам, поэтому не могли бы вы поскорее приехать сюда, пожалуйста?

— Где вы?

Она дает ему адрес.

Не попрощавшись и не извинившись ни перед кем за столом, Блейк выбегает из ресторана. Он паркует машину во втором ряду перед входом в Loren, и влетает в бар. Его глаза сканируют помещение. Молодая девушка с очень белые волосами машет ему рукой, Лана сидит, прислонив голову к ее плечу.

Билли поднимается, пытаясь удержать Лану, но она отворачивается и стонет.

— Все не так плохо, как кажется, — говорит Билли. — Почти все мои друзья выпивали спиртное с роучем, и мы все выжили, — она показывает глазами на группу парней, сидящих у бара. — Я думаю, что это их работа, но только через мой труп, они увезут ее к себе домой, чтобы изнасиловать.

Блейк переводит на них взгляд, шестеро относительно молодых парней, которые видно решили повеселиться. Как только они чувствуют его пристальный взгляд на себе, быстро отворачиваются. Первый раз в жизни Блейк испытывает такую ярость, что ему хочется все крушить. У него возникает устойчивое стремление подойти и разбить их ухмыляющиеся физиономии, и это чувство прожигает его насквозь. Он делает движение к ним, в своей неконтролируемой ярости, Билли хватает его за руку. Он переводит на нее затуманенный взгляд, и с трудом фокусируется на ее ногтях, на которых красуются ломтики арбуза. Они оказывают на него странное воздействие, постепенно ярость проходит, он переводит взгляд на лицо Билли.

— Если вы подхватите ее с одной стороны, а я — с другой, то мы сможем вывести ее отсюда, — убеждает она на удивление сильным и решительным голосом. Он внимательно изучает ее, татуировки пауков на плечах и белые волосы цвета вареных яиц. Она была сильнее, чем казалась с первого взгляда, неудивительно, что Лана так высоко ее ценила.

— Нет необходимости, — говорит он, и легко подхватывает Лану на руки, как если бы он был Ретт Батлер из «Унесенные ветром».

— Ох! — восклицает Билли, затем поворачивается и показывает средний палец группе парней у бара, которые внимательно наблюдают за ними. Билли открывает пассажирскую дверь, и Блейк укладывает Лану на сидение. Он закрывает дверь и поворачивается лицом к Билли.

— Спасибо, что позвонили.

Билли пожимает плечами.

— Не вопрос. Спасибо, что приехали. Не могли бы вы не везти ее домой. Ее мама... ну, вы знаете, как это бывает?

Блейк кивает.

— Как же ты доберешься до дома?

— О, не беспокойтесь обо мне. Я просто сяду на автобус.

Блейк хмурится.

— В это время ночи?

Глаза Билли расширяются. Внезапно он кажется себе намного старше.

— Сейчас только десять часов, мистер Баррингтон.

Блейк достает свой бумажник из кармана и дает Билли две пятидесяти фунтовые банкноты.

— Вот, возьми такси.

— Э-э... для такси это слишком много, мистер Баррингтон.

— Называй мне, Блейк, и, пожалуйста, не спорь со мной.





Билли протягивает руку и берет деньги. Она переступает с ноги на ногу.

— Все не так уж плохо, как кажется. Завтра будет сногшибательно. Ей будет казаться, что она умирает, но на самом деле все будет Окэй. Давайте ей побольше воды.

— Спасибо.

— Ох, и если вы хотите сделать что-нибудь странно сенсуальное то, сейчас самое время, утром она ничего не вспомнит.

Мгновение Блейк смотрит на нее в полном шоке, а потом понимает, что это ее попытка пошутить. Он качает головой. Странная девочка. Билли достает телефон из кармана Ланы.

— Вот ее телефон. Ей необходимо позвонить маме до двенадцати часов или у нее будут большие неприятности.

Блейк рассеянно берет его.

— Окэй, я сделаю так, что она позвонит, — он садится в автомобиль.

Билли наблюдает, как машина с ревом выруливает на трассу, сразу набрав большую скорость, даже не снизив ее на повороте. Она прячет деньги в задний карман черных джинсов и неторопливо бредет к автобусной остановке, садится на холодный пластиковый стул, а в голове у нее прокручивается снова и снова момент, когда Блейк поднял Лану на руки. У нее никогда не будет такого, но вместо обычной зависти, что кто-то другой имеет больше, чем она, ее маленькое сердце парит от радости за Лану.

Любовник банкир все-таки беспокоиться о ней.

Лана застонала и Блейк отводит глаза от дороги, чтобы быстро взглянуть на нее.

— Оох ууууууггггг почему уууугггггг, — говорит она, и закрывает лицо рукой, бормоча всякую чушь. Блейк даже не пытается заговорить с ней. Когда он останавливается перед домом, достает свой ключ-карту из бардачка и подходит со стороны Ланы. Глаза ночного портье становятся круглыми и полные любопытства, когда Блейк несет ее на руках через ресепшен в сторону лифта. Портье подымается, но Блейк качает головой, и тот снова садится. Локтем Блейк нажимает на кнопку лифта, двери немедленно раздвигаются. Он вставляет в слот свою карту, и лифт бесшумно поднимает их наверх. Движение заставляет Лану переместиться в его объятиях.

— Извини, мамочка, — говорит она. — О, это ты ... — потом произносит какую-то абракадабру...потом очень четко спрашивает:

— Где мама?

— Она дома, в безопасности.

Но она, по-видимому, не слышит, и, кажется, замурованной в каком-то собственном кошмаре.

— Не умирай, мамочка. Ты обещала прийти ко мне на свадьбу, — он наблюдает за ней, насупив брови. — Ты сказала, что придешь. — Она начинает плакать. — Мама, холодно. Мне так холодно. — Блейк сыпет проклятия. Двери лифта открываются, и он несет ее в апартаменты и опускает на кровать.

Она хватает его за руку и смотрит в глаза, начинает хмуриться, и, кажется, не узнает его.

— А где моя мама? — ее знобит, он накрывает ее одеялом. — Я скажу тебе сейчас. Ты не сломаешь меня, Баррингтон, — произносит она небрежно и поворачивается на бок. — Я скажу Джеку, что ты сделал, и он разберется с тобой. Джеееееееееееееек, — вопит она.

Когда он наблюдает за ней такой, у него встают волосы дыбом, особенно, когда она начинает нести всякую чушь на непонятном ему языке, из-за это он всерьез начинает волноваться о ее здоровье. Блэйк идет на кухню и звонит доктору. Через несколько минут он заканчивает разговор и в упор смотрит на гранитную столешницу. Он кипит от злобы на нее, за то, что она так доверчива и наивна, и на тех свиней, которые думали, что могут всыпать ей наркотик и изнасиловать. Его руки сжимаются, глубоко вздохнув, он поднимает голову, глаза по-прежнему закрыты. Они не получили ее, они ее не получили. Его кулаки медленно разжимаются, он делает еще один вздох полной грудью. Это не ее вина, она невинна, как ребенок. Совершенно мрачный он идет к ней, и садиться на кровать, продолжая слушать ее бред. Во всех ее словах он — враг, который хочет использовать ее только для секса. Он сжимает руки и молчит.

Портье приводит врача. Доктор Фаулкс очень быстро устанавливает причину — бессмысленно что-либо делать, только ждать, когда все выведется само из организма и больше воды. Завтра будет очень плохо. Возможно, будут провалы в памяти, скорее всего, она ничего не будет помнить. Ох, прокладки могут быть хорошей идеей, так как иногда в таком состоянии случается недержание мочи.

После того, как доктор ушел, Блейк раздевает Лану. Она искусно сокрушается:

— Ох! Это опять ты, — она, кажется, смущенной и грустной. Он накрывает ее одеялом, она отталкивает его прочь. — Мне жарко. По-настоящему жарко. Я думаю, ты хочешь трахнуть меня. — Она хватает его руку и целует.

— Благодарю тебя. Спасибо за то, что ты сделал для моей матери, — она стонет и опять впадает в бред. Она проваливается в сон на полчаса и просыпается от рвотных позывов. Он приносит большую миску, которую находит на кухне, но у нее только рвотные позывы и ничего больше.