Страница 66 из 74
Этот динамичный, но не очень замысловатый боевик с героем — подозреваемым и расследователем в одном лице предлагает, кроме всего прочего, тему красивой мужской дружбы и картинку редкого благородства полиции по отношению к молодому ветерану войны.
Разнообразие и яркость творческой фантазии Чейза, представленные в русских переводах его романов, впечатляют, но и позволяют ожидать новых встреч с героями его наиболее замечательных сериалов — частным сыщиком из Калифорнии Виком Мэллоем, бывшим агентом ЦРУ Марком Гирландом и делами, которые они расследуют.
Венок из лотоса/Пер. Э. Островского//Сельская молодежь. — 1980.— № 8–12; 1981.—№ 1–3;//Подвиг. — М., 1980.— Т. 5.
Весна в Париже/Пер. Б. Белкина. — Ужгород: Карпаты, 1989.
Весь мир в кармане/Пер. И. Кулаковской-Ершовой и Н. Ширяевой// Звезда. — 1974.— № 10–12; М.: Междунар. отношения, 1989;/Пер. И. Кулаковской-Ершовой и Н. Беляковой//Современный детектив. — М., 1989.
Двойная сдача/Пер. Ю. Логинова//Наш современник. — 1974.— № 9–12.
Дело о наезде/Пер. М. Загота//Искатель. — 1978.— № 2–3; М.: Радуга, 1989.
Доминико/Пер. В. Вебера//Арена: Полит, детектив: Вып. 2.— М., 1988; пер. также под назв. «Каменные джунгли».
Еще один простофиля/Пер. А. Герасимова//Дон. — 1989,— № 7–9; пер. также под назв. «Западня», «Клубок», «Репортер… Пресс-секретарь… Убийца?».
Западня/Пер. Ю. Ермаченко//Простор. — 1970.— № 5–6.
Каменные джунгли/Пер. В. Вебера//Дон. — 1984.— № 7–8;//Чейз Д. Каменные джунгли; Кристи А. Каприз; Карр Д. Д. Табакерка Наполеона. — Ростов н/Д: Кн. изд-во, 1989.
Капкан для Джонни/Пер. Л. Орловой//Искатель. — 1988.— № 1.
Клубок/Пер. В. Вебера//Арена: Полит. детектив: Вып. 3.— М., 1989.
Лучше бы я остался бедным/Пер. А. Герасимова. — М.: Юрид. лит.,1989.
Мертвые молчат/Пер. Н. Минина, В. Соколова//Наш современник. — 1973.— № 8–11; Грозный: Чеч.-инг. кн. изд-во, 1989.
Остросюжетный детектив. — М.: Юрид. лит., 1989.
Содерж.: Сувенир из «Клуба мушкетеров»/Пер. Б. Попеля; «…И вы будете редактором отдела»/Пер. В. Постникова; Двойная сдача/ Пер. Ю. Логинова; Мертвые молчат/Пер. Н. Минина и В. Соколова. Плохие вести от куклы/Пер. Е. Синельщикова//Лит. Киргизстан. — 1989.— № 8–9, 11–12.
Репортаж из Драконовых гор/Пер. В. Вебера//Журналист. — 1987.— № 8–10;//Кооператор Казахстана. — 1989.— № 11–12, 1990, № 1–4.
Репортер Кэйд/Пер. Д. Згерского//Журналист. — 1986.— № 3–8.
Репортер… Пресс-секретарь… Убийца?/Пер. В. Вебера//Журналист. — 1988.— № 6–9.
Свидетелей не будет/Пер. Э. Боровика//Смена. — 1968.— № 21–24;// Лит. Азербайджан. — 1968.— № 10–11.
Сильнее денег/Пер. Е. Теплицкого//Наш современник. — 1968.— № 7–10; пер. также под назв.: «Что лучше денег?».
Снайпер/Пер. В. Вебера//Журналист. — 1989.— № 12, 1990.— № 1–2.
Сувенир из «Клуба мушкетеров»/Пер. Б. Попеля//Неман. — 1972.— № 7–9.
Ты только отыщи его/Пер. В. Постникова//Зарубежный детектив. — М., 1989; пер. также под назв.: «…И вы будете редактором отдела».
Что лучше денег?/Пер. Е. Теплицкого//Подвиг. — М., 1989.— Т. 6.
ГИЛБЕРТ КИТ ЧЕСТЕРТОН (Gilbert Keit Chesterton)
Рассказы из сборников
Неведение отца Брауна, 1911
Мудрость отца Брауна, 1914
Человек, который знал слишком много, 1922
Недоверчивость отца Брауна, 1926
Тайна отца Брауна, 1927
Скандальное происшествие с отцом Брауном, 1935
Парадоксы мистера Понда, 1936
По времени и месту вхождения в детективную литературу англичанин Г. К. Честертон (1874–1936) должен рассматриваться как один из основателей жанра. Известность его, без сомнения, велика, однако тип детектива, предложенный Честертоном, не нашел прямых последователей. Лишь в самом общем, концептуальном плане можно отметить преемственность идей, заложенных им, в творчестве, например, Жоржа Сименона.
Детективная новеллистика, приверженцем которой был Честертон, не получила широкого распространения в XX в. Известно, например, что Агата Кристи, написавшая, помимо романов, немало рассказов с участием Пуаро, мисс Марпл и др., весьма скептически оценивала возможности малого жанра с точки зрения развития детективной интриги. Как бы там ни было, английский детектив первой трети двадцатого столетия создал неплохие образцы именно в этом жанре.
Авторитет писателя подтвержден и тем фактом, что при образовании в Лондоне Детективного клуба его первым президентом в 1928 г. был избран Честертон.
Честертон писать начал довольно рано и к 1910-м г. был уже известным, весьма оригинальным мастером. Литература тайны и приключения несомненно много приобрела с появлением сборника новелл «Клуб удивительных профессий» (1905), философско-иронического романа «Человек, который был четвергом» (1908), где злые знаменитые парадоксы автора направлены на пародирование «революционного» переустройства английского общества… Однако его наиболее устойчивая литературная известность связана не с этими (и рядом других романов и эссе) произведениями, а с созданием уникального в своем роде образа расследователя — католического священника отца Брауна.
Отец Браун, толстенький неприметный коротышка с высоким голосом и неизменным большим черным зонтом, герой пяти сборников рассказов, написанных в период с 1911 по 1935 г., без сомнения, один из самых странных сыщиков-любителей в мировой литературе.
Автор словно задался целью скомпрометировать его интеллектуальное и нравственное превосходство над окружающими негативным портретом. «Маленький священник из эссекской деревни воплощал самую суть этих скучных мест: глаза его были бесцветны, как Северное море, а при взгляде на его лицо вспоминалось, что жителей Норфолка зовут клецками…» Таким предстает отец. Браун при первом «выходе» к читателю («Сапфировый крест»). Да и позже он удостаивается не намного более лестных характеристик: Браун «смотрел в пространство бессмысленным идиотским взором. Он всегда казался идиотом, когда его ум работал особенно напряженно»; у него «рыбьи глаза», «не очень-то изящная походка» и т. п.
Честертон мало озабочен «пропиской» своего героя. Деревня в графстве Эссекс довольно быстро была забыта, отец Браун мельком упоминает иногда о своем приходе в лондонской «маленькой церкви за углом», а чаще он просто оказывается в ситуации, требующей незамедлительного расследования, в разных точках Англии и далеко за ее пределами. При этом процесс расследования весьма своеобразен. Отец Браун — священник, а не полицейский, и этим объясняется его отношение к преступнику: главная задача расследователя — обнаружив виновного, постараться наставить его на путь истины. «Мне все известно, но никто другой не узнает ничего; тебе самому решать, я отступаюсь и сохраню эту тайну, как тайну исповеди. Решай, ибо ты еще не стал настоящим убийцей, не закоснел во зле», — говорит священник Уилфриду, решившему радикально пресечь грехопадение своего брата — большого ходока по чужим женам («Происшествие в Боэн Биконе»).
Преуспел в этом деле отец Браун всерьез лишь однажды, но об этом случае нельзя не упомянуть. Речь идет о знаменитом воре Фламбо, против которого отец Браун действует в нескольких рассказах первого сборника и который со временем становится лучшим другом священника, порывает с преступным прошлым, работает частным сыщиком, а потом уезжает в Испанию, заводит семью и сам становится священнослужителем. В «Тайне Фламбо» он, шокировав одного из своих гостей, американца Чейса, признается, что он — тот самый вор, за которым «по сей день охотится полиция обоих полушарий», и ничто не могло остановить его в этом занятии двадцать лет. «Только мой друг сказал мне, что он знает, почему я краду. И с тех пор я больше не крал». Этот друг — отец Браун, перехитривший Фламбо в «Сапфировом кресте», догадавшийся, что означают «Странные шаги», разоблачивший «самое красивое преступление» Фламбо в «Летучих звездах» и т. п.