Страница 37 из 42
— Набранных вами людей наняли временно или на постоянную работу?
Чэнсон ответил не сразу.
— Пожалуй, я могу сказать вам об этом. Их наняли временно, не больше чем на шесть месяцев.
— И когда профсоюз обратился к вам?
— Чуть больше месяца назад.
— Не могли бы вы выразиться более определенно?
— В каком смысле?
— До или после исчезновения Арча Микса?
— После.
— Когда именно?
— Насколько я помню, ко мне обратились через два дня после того, как он исчез. Возможно, через три, но не больше.
— Вы никак не связали эти события?
— Какие именно?
— Исчезновение Арча Микса и внезапное желание профсоюза прибегнуть к вашим услугам.
Чэнсон изучающе посмотрел на меня.
— Пожалуй, будет лучше, если я не отвечу на этот вопрос, мистер Лонгмайр. Однако справедливости ради скажу, что в тот же день я изложил свое мнение сотрудникам ФБР и полиции округа Колумбия, — он взглянул на часы, толстые золотые часы на тяжелой цепочке, которые он держал в жилетном кармане. — Прошу меня извинить, но ко мне должны прийти.
— Еще один вопрос.
— Да?
— Как получилось, что вы порекомендовали Уэрда Мурфина Роджеру Валло?
Чэнсон взял со стола серую папку, пролистал лежащие в ней бумаги. Найдя ту, что требовалась, он посмотрел на меня.
— Мурфин — интересная личность. Я веду подробные досье на таких людей, потому что их услуги могут внезапно потребоваться некоторым моим клиентам. Я думаю, мои досье удивили бы вас, мистер Лонгмайр. Например, вот это, — он постучал пальцем по серой папке, лежащей у него на коленях. — Тут написано, что вы действительно держите пчел. Это правда, не так ли?
— Да, — ответил я. — У нас есть пчелы.
Глава 21
До Фонда Валло, находившегося неподалеку от Джефферсон Плейс, я дошел пешком, не обращая внимания на жару. Гораздо больше меня занимала разработанная мною версия исчезновения Арча Микса. Логичная версия, подкрепленная вескими доказательствами и малой толикой фантазии. Я собирался изложить ее Валло, получить вторую половину десятитысячного гонорара, по пути домой заглянуть в туристическое бюро и заказать билеты в Дубровник. Но, войдя в кабинет Валло, я понял, что время отдыха еще не подошло.
Валло грыз указательный палец правой руки.
— Вы опоздали, — сказал он, подняв голову. И, прежде чем вернуться к любимому занятию, указал на двух мужчин, сидящих в креслах. — Думаю, что вы всех знаете.
Я подумал о том же. Одним из них был Уорнер Би Гэллопс. Другим — мой дядя Ловкач.
Гэллопс что-то пробурчал, а Ловкач сказал:
— Мой дорогой мальчик, я все утро пытался связаться с тобой.
— Я знаю, — кивнул я и сел.
— В нашей истории произошли чрезвычайно интересные изменения, — добавил Ловкач. Он взял со стола «Вашингтон пост» и протянул ее мне. Я посмотрел на газету, но не заметил ничего необычного.
— Какая страница? — спросил я.
— Первая, — ответил Ловкач и повернулся к Валло: — Мне кажется, сначала следует прокрутить пленку.
— Да, это сбережет нам время, — ответил Валло. Перед ним стоял кассетный магнитофон. Он нажал кнопку.
Зашуршала пленка, затем раздался громкий голос:
«Это Арч Микс».
Последовала короткая пауза, затем что-то зашуршало, словно перед микрофоном разворачивали газету.
«Чтобы доказать, что запись сделана сегодня,
— продолжил голос Микса, —
я прочту три верхних заголовка утреннего выпуска „Вашингтон пост“».
Пока записанный голос читал заголовки, я не отрывал глаз от газеты. Вновь последовала пауза, зашуршала газета, затем зазвучал голос Микса.
«Я совершенно здоров, обращаются со мной вполне прилично. Мое освобождение зависит от того, насколько точно вы выполните мои инструкции. При этом вы должны полностью исключить вмешательство полиции и ФБР. Полностью. Ни в коем случае не ставьте их в известность. Иначе меня убьют. Можете не сомневаться. Захватившие меня люди настроены серьезно.
— добавил Микс после минутного молчания. —
Они шутить не станут. За мое освобождение они требуют два миллиона долларов. Повторяю. Два миллиона. Я скажу, когда и куда вы должны их доставить. Купюры должны быть старые, по крайней мере, бывшие в употреблении. Никаких меченых денег. Не пытайтесь хитрить. Если что-нибудь обнаружится, меня убьют».
Скрипучий голос Микса оставался властным и решительным до последнего предложения, когда он слегка дрогнул. Я не винил Микса. Мой голос дрогнул бы гораздо раньше. Снова наступила пауза, зашуршала бумага, и теперь голос Микса звучал так, словно он что-то считывал.
«От вас требуется следующее. Получив деньги, положите их в два чемодана. Возьмите напрокат черный „форд LTD“, седан. Положите чемоданы в багажник и убедитесь, что он заперт. Сегодня в четыре часа дня оставьте „форд“ на автостоянке у магазина „Сейфуэй“ около Чеви Чейз Сэкл. Не запирайте двери кабины. Ключи положите на пол, под педаль газа, а под одну из щеток на ветровом стекле подсуньте лист чистой белой бумаги. Обычной писчей бумаги. Не тратьте время, чтобы посмотреть, кто уедет на „форде“. Он ничего не знает. Выполните в точности эти инструкции, и они отпустят меня. В противном случае меня убьют. Они не шутят».
Лента крутилась еще несколько секунд, прежде чем Валло нажал на другую кнопку.
— Значит, он все-таки жив, — прервал я наступившую тишину.
— По крайней мере, сегодня утром он был жив, — сказал Ловкач.
— Или вчера вечером в половине двенадцатого, когда «Пост» сходила с печатных машин, — уточнил я. — Кому они послали пленку?
— Мне, — ответил Гэллопс. — Сегодня утром я нашел ее в почтовом ящике.
— Вы говорили с женой Микса? — спросил я.
— Первым делом я позвонил ей, — сказал Гэллопс. — Она согласилась со мной. Мы должны точно следовать инструкциям Арча. Никакой полиции. Никакого ФБР. Но у меня возникли трудности, поэтому я связался с ним.
— С кем? — спросил я.
— Со мной, дорогой мальчик, — ответил Ловкач. — Проблема, естественно, заключалась в деньгах. Профсоюз не мог достать такую сумму, не вызвав подозрений ФБР и, возможно, полиции округа Колумбия. Но я предложил приемлемое решение. Мистер Валло согласился предоставить в распоряжение профсоюза требуемые два миллиона.
Я посмотрел на Валло.
— Вы хотите заплатить выкуп?
— Фонд намерен одолжить профсоюзу эти деньги.
Я взглянул на часы. Без четверти три.
— У вас не хватит времени.
— К счастью, мы занялись этим еще утром, — заметил Ловкач. — К десяти часам мистер Валло обо всем договорился. Деньги мы решили взять в Нью-Йорке и Филадельфии.
— Вы связались с несколькими банками? — догадался я.
— С семью. Три — в Нью-Йорке, три — в Филадельфии, один — в Вашингтоне. Последние триста тысяч поступили около часа назад. Их уже сосчитали и уложили в чемоданы.
Я обдумал то, что услышал за последние несколько минут.
— Похоже, с этим все ясно.
— Не совсем, — возразил Валло.
— Что значит «не совсем»?
— Нам нужен человек, который отвезет деньги, — ответил Валло. — Я бы предпочел, чтобы это был кто-нибудь из моих сотрудников.
— Я?
— Лучше бы — вы и Мурфин. К сожалению, Мурфин еще не вернулся.
— Мне бы не хотелось брать на себя ответственность за два миллиона.
— Тебе не придется отвечать за них в одиночку, — вмешался Ловкач. — Я хотел бы поехать с тобой.
— Он будет представлять мои интересы, — пояснил Гэллопс. — Как только деньги покинут это здание, они станут собственностью профсоюза. Я должен быть уверен в том, что их доставят по назначению.
— Что ж, я польщен, но мне придется отклонить ваше предложение.
— Мистер Лонгмайр, — обратился ко мне Валло.
— Да?
— Насколько я помню, вы получили только половину причитающегося вам гонорара.