Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 3



Павел Лукин

ТАЛИСМАН или ЗАКЛИНАТЕЛЬ ДУХОВ

Глава первая. НЕЗНАКОМЕЦ. ПОЛНОЧЬ

Кому из Саксонцев не известен лес Ш…? Кто из нас еще в детстве не знал, что он издавна был местом сборища духов?… Там они в глухую полночь собирались, советовались о многом и при восходе солнца отлетали туда, где они ужасные проводили жизнь свою. В недавния еще времена несколько смельчаков отправились в глубину леса, но они уже не возвратились оттуда… где теперь они? что с ними?… это неизвестно. Наша молодежь ничему этому не верила, но старики, покачивая головою, частенько говаривали, что смельчаки наверно в когтях сатаны. Правда ли это, не знаю, но только думаю, что это истина с приме-месью лжи.

В одну из бурных осенних ночей, когда гремящий гром своими перекатами устрашал всякаго, когда молния, змеею извиваясь в тусклом воздухе, на мгновение освещала горизонт, в это время высокий, бледный, как привидение, закутанный в плащ человек, осторожно пробирался в самую средину леса.

Кто этот смельчак? за чем он пришел сюда и в такое время?… скоро будет полночь… кто этот статный еще в цвете лет му-щина?… Он скоро пришел к домику, который почитался притоном, сборищем духов, и с любопытством всматривался в оный. Этот ветхий дом казалось был готов ежеминутно разрушиться, и на него-то обратил все свое внимание незнакомец. Гром умолк и в отдалении послышался бой часов… то была полночь…

«Теперь время,» сказал незнакомец, и твердыми шагами пошел к воротам дома: он довольно громко стукнул в оныя три раза и незнакомец был оглушен хохотом… он раздался и продолжался долго. В это время в доме показался огонь и ворота с шумом отворились. Стая зловещих вранов пролетела над главою незнакомца… несколько филинов взвились в высоту атмосферы и своими огненными глазами казалось осветили оную. Мужественно взошел незнакомец в дом… там, отворив двери, он увидел сидящаго за столом седаго как лунь старца… В комнате не было никаких украшений… на столе стояла зазженная свеча и несколько дивных вещей по виду. Старец привстал при входе незнакомца и потом медленно опустился опять на свой стул.

Глава вторая. ЗАКЛИНАТЕЛЬ ДУХОВ. КЛЯТВА. ТАЛИСМАН

«Что тебе нужно, странник пришедший в час урочный?» начал старец. — Я пришел к тебе! — отвечал незнакомец: ты один нужен мне, ты один можешь помочь мне. Я с ранних лет был несчастлив… меня не ласкала мать… я не внимал приветному голосу, обращенному ко мне от чуждых мне людей. Я несчастен, как никто из людей…. всеми отринутый, презренный… я ношу на себе клеймо позора. В юности моей я был пылок… страсти волновали меня, торжествуя над моим разсудком… но эти страсти были скоропроходящия… Мое сердце не знало той пламенной любви, которую мы рано или поздно ощущаем в сей жизни. Бедный, без денег и покровительства, я влюбился в дочь одного богатаго дворянина… Она в цвете своей весны, на восьмнад-цатилетнем возрасте как пышная роза цветет… но не для меня: она назначена другому. Я решился было забыть ее, но не мог… чувствую, что эта страсть кончится с моею жизнию. И я хотел лишить себя жизни но это был бы грех ужасный… самоубийство! Всем известен грозный обитатель этого леса… я все разведал о тебе… и в час урочный, в час полуночи я пришел к тебе…

«За чем?… что ты хочешь делать?»…

— Я хочу иметь женою ту, которую выбрало мое сердце…

«Но знаешь ли ты?…»

— Я знаю, все знаю. И за какую бы то цену ни было, ты дол жен мне помогать! — «Я готов. Духи, подвластные мне, в миг исполнят мое повеление и ты будешь счастлив. Но чего ты, для этого, будешь требовать?»

— Золота, золота и золота! — закричал незнакомец: — чрез одно золото я буду счастлив, без него я погиб! — «Ты погибнешь и с ним!» отвечал хладнокровно старец.

— Пусть будет так, но я буду счастлив здесь…

«А там?»…

— Ты ли это говоришь?… могучий заклинатель духов… кому подвластно все, может ли напоминать о небе…? я его забыл, переступив чрез порог этой комнаты! — При этих словах глаза старика заблистали ужасно, он протянул руку к незнакомцу, и дружеское пожатие было его ответом.

«Прежде нежели я вручу тебе то, чего алчет твоя душа, ты должен дать мне здесь клятву»…



— Готов! — возразил незнакомец, «Эта клятва ужасна… Ты должен отречься от сострадания к подобным себе, ты должен их ненавидеть, мстить… и после ты погибнешь сам.»

Незнакомец произнес клятву.

«Этот талисман,» продолжал старик: «будет твоим достоянием… это камень, ко-тораго напрасно искали люди… он не может никогда принадлежать им… это камень философский. Чрез прикосновения к нему всякий металл будет золотом.»

Недоверчиво посмотрел незнакомец на заклинателя духов… в каком-то изступле-нии вынул скрытый у него кинжал… ближе подошел к огню… он приложил талисман к кинжалу… сталь превратилась в золото…

Тут незнакомец захохотал ужасно… глаза разгорелись…. он захохотал громче… схватил талисман и быстрыми шагами вышел из комнаты.

Глава третья. ЛЮБОВНИКИ. ПРЕДЛОЖЕНИЕ. ОТКАЗ

В небольшой, но чисто убранной комнате, в которой все показывало чистоту и опрятность, столь свойственную всем Немцам, сидели мужчина и прелестная, как Майский день, девушка. Ея взоры покоились на молодом человеке и он смотрел на нее так нежно, что, казалось, забывал весь свет. Девушка была дочь одного довольно богатаго дворянина, а молодой человек был ея жених. Он еще в малолетстве видал прекрасную Луизу и полюбил ее… Луиза также любила Адольфа… и эта связь скоро должна была связаться священными узами брака.

Скоро они надеялись быть супругами и в их воображении уже гнездилось мечтание о будущем приятном: они говорили о счастии, которое их скоро ожидает, о вечной любви, супружеском блаженстве.

В это время вошел отец девушки… Он был печален… на лице его были приметны остатки сильнаго волнения духа. Спросив о здоровьи юную чету, он сказал дочери, что ему должно объясниться наедине с Адольфом.

Трепещущая Луиза вышла и отец ея начал:

«Мой друг» сказал он: «я должен тебя уведомить о многом, чего ты никак не ожидал. Фердинанд Шварц… ты знавал этого бедняка… живет теперь роскошно. Одни пиры сменяются другими, наслаждения, забавы, удовольствия окружают его. Он богат, ужасно богат… не хочу знать, откуда он достал это богатство… Но Шварц теперь в силе; сегодня приехавши ко мне, он сказал, что желает жениться на моей дочери.»

— Как, на Луизе?… чтож вы сказали ему?… спросил Адольф..

«Выслушай меня. Отказать Шварцу было невозможно и безразсудно… он мог бы погубить меня… Ты знаешь как он теперь силен, богат и знатен… я ему не обещал руки моей дочери… но сказал, что она обещана другому.»

— О мой отец! вы отказали ему! — «Да, Адольф, я сказал ему, что Луиза не может быть его женою… она принадлежит тебе… одному тебе.»

Глава четвёртая. БАЛ. ЗАГОВОР. ПРИВИДЕНИЕ

Было темно. В огромных палатах Фердинанда Шварца, освещенных тысячами огней, гремела музыка. Шварц давал бал и все то, что ни произвело отличнаго искуст-во, украшало оный. Комнаты, украшен-ныя дорогами картинами, люстрами… заключали в себе всех знатных жителей города. Богатство везде сияло и гости были довольны как нельзя более. В отдаленной от залы комнате, бывшей кабинетом Шварца, мерцал слабый лучь огня и тускло освещал комнату, иногда ярко озаряя ее пламенем. В этой комнате сидел печальный, известный уже нам незнакомец, который теперь назывался Фердинандом Шварцом. Подле него стояли два человека в черных плащах, небольшаго роста, но с такими зверскими лицами, что Боже упаси.

«Смотрите, поняли ли вы меня?» говорил Шварц: «вы должны его поразить. Нам обоим тесно жить в этом мире: один должен покинуть оный и жребий судил ему. Я надеюсь, что к завтрему все это будет кончено. Меткий удар в сердце заставит его покинуть любовь, а с нею и свет. За это вечная моя благодарность и эта тысяча франков. Ступайте, помните, что осторожность главное в нашем заговоре.»