Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 57 из 101

   - ACSHOC* (*ACSHOC (англ. Acoustic Shockwave Calibrator) - акустический калибратор ударной воны. Установка, относится к нелетальному оружию, генерирует акустический сигнал огромной мощности, который на дистанции в несколько сотен метров вызывает сильнейшую ударную волну. Результатом применения, в зависимости от волновой калибровки аудио удара, может быть потеря ориентации, контузии различной тяжести или потеря сознания). Старая разработка. Давно не применяется. Не дает гарантированного выхода заданной мощности. Иногда аудио удар больше, иногда меньше. Сложно калибровать. Вот и сейчас удар получился немного мощнее.

   - Немного мощнее... Долбанные яйцеголовые. Понаизобретали черт знает чего, теперь сами разобраться не могут, - не скрывая раздражения, выругался Росс и подключился к каналу Кроуфорда. - Сэр, посылка отправлена. Все прошло по плану. Главное, чтобы груз не пострадал во время транспортировки.

   - Не беспокойтесь, мистер Росс, - прозвучал в гарнитуре знакомый голос. - Думаю, после той встряски, что они получили от вас, этот перелет они как-нибудь переживут. Вы свою работу сделали на "отлично". Переходите ко второй фазе. Только не переусердствуйте. Ученые народ хилый и требуют аккуратного обращения. Спасибо. До связи.

   - Спасибо, так спасибо, - пробурчал Росс, в пустой эфир и принялся переключаться между камерами. - Что у нас на месте операции?

   - Группы вышли к точкам эвакуации и движутся к месту сбора. Кареты скорой помощи будут на месте через пару минут. Из офиса нефтяной кампании вышли к месту нападения еще две машины с охраной...

   - Ладно, уходим. Всем спасибо. Идем на базу. - Росс с довольным видом потянулся, - И отключите насосы, качающие дерьмо в офис, а то весь квартал затопите.

  

   * * *

  

   Оперативный лагерь, который Росс назвал базой, находился в тридцати километрах от города в стоящем в окружении дубовой рощи небольшом консервном заводике, обслуживавшим когда-то местных фермеров производивших овощи на орошаемых землях.

   Когда Росс прикатил на базу, бойцы Моргана уже вскрыли фургон и вытащили из него троих обезумевших от страха ученых и одного охранника связанного подкупленным командиром отделения. Ученые сидели прямо на сырой от утреннего дождя земле и жадно пили горячий шоколад из пластиковых стаканчиков. На голове одного из них красовалась чуть промоченная кровью повязка.

   - Вашу мать! - с ходу начал ругаться Росс. - Я же сказал всем пристегнуться?

   - Все и были пристегнуты, сэр, - с вызовом ответил охранник. - Это прибор какой-то сорвало с креплений и швырнуло внутрь салона. Пару синяков и разбитая голова. А так, все живы. Товар доставлен в лучшем виде. А, что там за херня была снаружи? У меня до сих пор в ушах звенит?

   - Офигенно громкая херня была. Тебе лучше не знать, - уже спокойнее сказал Росс и обратился к стоящему рядом Моргану. - Нечего сидеть на виду. Тащи всех внутрь. Может над нами на орбите железка какая болтается. У китайцев с русскими их там теперь до черта, так что надо быть осторожными.

   - Да они на ногах чуть стоят. Вон заблевали всю траву у фургона, - презрительно хмыкнул Морган.

   - Давай, давай! Берите под руки и по камерам. А этого, - Росс ткнул пальцем в притихшего круглолицего толстячка явно японской внешности. - Волоки ко мне в кабинет и подготовьте к допросу.

   - К допросу? Какому допросу? Вы не имеете права! - в панике заверещал японец. - Я руководитель особо секретного федерального проекта! Его курирует лично президент.

   - Это который из? - с вызовом бросил Росс, и, махнув рукой в сторону цеха, бросил: - Тащите его отсюда. Я сейчас подойду.

   Кабинет Росса располагался на втором этаже в небольшой боковой пристройке. Это, конечно же, был кабинет менеджера предприятия. Судая по скромной обстановке и давно устаревшим компьютерам, дела у фермеров шли из рук вон плохо. Да это было и не удивительно. Еще до катастроф сельское хозяйство переживало серьезный кризис рентабельности и, несмотря на огромные объемы производства, существовало только на дотации.

   Японец сидел на простеньком офисном стуле, все еще держа пустой бумажный стакан в немного трясущейся от пережитого стресса руке, но во взгляде его уже не было страха, и появились искорки решимости и даже гнева.

   - Мистер Тагаши Накахара? - спросил Росс, подтягивая стул и усаживаясь напротив ученого.

   - Вы совершили большую ошибку, сэр, - ученый с вызовом посмотрел в глаза цереушнику. - Я ведущий ученый секретного федерального проекта, запущенного лично президентом США.





   - Я это знаю, мистер Накахара. Хочу сообщить вам, что действующий президент Уолберг ничего не знает об этом проекте. Мы действуем по его прямому приказу и намерены исправить это положение. Вот его личное распоряжение. - Росс извлек из внутреннего кармана конверт, развернул и протянул японцу лист президентской гербовой бумаги, на котором было напечатан приказ Уолберга.

   - Алверо предупреждал, что будут попытки сорвать проект и особым распоряжением закрепил, что отменить его может только он, - сказал японец, подняв глаза от документа. - Он лично собирался передать управление проектом следующему президенту.

   - Если вы не в курсе, то Алверо уже почти четыре года нет в живых, а после него в Америке успело смениться два президента.

   - Я в курсе, - кивнул головой Накахара.

   - И вы не считаете, что действующий президент должен знать детали проекта запущенного его предшественником? Это ведь напрямую связано с национальной безопасностью.

   - На это у меня тоже есть четкие инструкции от Алверо.

   - И какие - же?

   - Не вмешиваться в ход проекта. Наблюдать и регистрировать последствия.

   - И все?

   - И все. Система управления проектом устроена так, что его мог отменить только Алверо. Но как вы сказали его уже четыре года как нет. Значит, проект остановить нельзя.

   - Но вы хотя бы можете посвятить нас в детали?

   - Нет, - упрямо сказал японец и посмотрел на Росса полными решимости глазами.

   - У меня нет времени, мистер Накахара. Мне нужны детали. И сейчас, - суровым голосом проговорил Росс, удивляясь откуда в этом толстеющем и на вид изнеженном ученом появилось столько самурайской преданности и упрямства. - Если вы не расскажете все добровольно, я вынужден буду провести с вами сеанс химиотерапии. Я все равно все узнаю, но, честно скажу, это процедура очень болезненная, и не факт что вы останетесь после нее нормальным человеком. - Росс поднялся со стула, налил в стаканчик из термоса горячего ароматного кофе и протянул его ученому. - Решайте. Вполне возможно, это последний кофе в вашей жизни.

   Чуть прикрыв глаза, Накахара медленным плавным движением взял кофе и так же медленно поднес его к губам. Росс, повинуясь приобретенному за долгие годы оперативной работы инстинкту, так же медленно, наклонился вперед, чтобы в случае, если японец попытается плеснуть ему кофе в лицо, можно было успеть блокировать его руку. Хотя, в термосе предусмотрительно был приготовлен всего лишь теплый кофе и вреда, кроме испачканной куртки, он принести не мог.

   - Не беспокойтесь, сэр, - заметив движение Росса, спокойно улыбнулся японец. - Я не такой идиот, чтобы затевать здесь драку. Судя по тому, как вы провели операцию, и какие средства использовали, вы действительно работаете на правительство. Но в самом начале разговора я сказал, что вы допустили большую ошибку. Хотите знать, какую?

   - Конечно. Именно об этом мы и ведем разговор.

   - Проект остановить нельзя. Но можно ускорить его отдельную фазу.

   - И...

   - Это можно сделать с центрального пульта, который находится в нашем офисе. И сделать это могут только два человека - я и начальник подразделения охраны полковник Тагерт.

   "Твою мать!- услышал Росс в заложенной в ухо гарнитуре ругательство Кроуфорда, который следил за допросом через скрытые камеры. - Продолжайте допрос и не церемоньтесь. А я займусь офисом".